Exemples d'utilisation de "черновой документ" en russe
Наш начальник изучает каждый представленный ему документ.
Our boss looks over every paper presented to him.
- А я и не знал, Мистер Черновой Выбор Первого Раунда.
- I wouldn't know, Mr. First-Round Draft Pick.
Слушай, кажется, ты так и не прислал мне черновой логотип для плеера?
Hey, did you ever send me the mock-up for the logo placement of the player window?
Этот документ был распространён среди начальников всех отделов.
The document was distributed to all department heads.
Похоже на черновой набросок угрызений совести.
Looks like the early drafts of a tormented conscience.
Ладно, но это черновой набросок, так что прошу, будь снисходительна.
All right, but it's a first draft, so please just be gentle.
Как показывает недавно изданный Программой исследований глобальных изменений США черновой вариант отчета, некоторые виды погодных явлений за последние годы стали более частыми и интенсивными.
As the United States Global Change Research Program’s recently released draft report on climate change points out, some kinds of weather events have become more common, and more intense, in recent years.
Пришлите нам, пожалуйста, обратной почтой половину суммы и подпишите прилагаемый документ об остаточном взносе.
Please send us half of the amount by return of post and sign the enclosed accept covering the remainder.
В то время как составляется черновой вариант программы устойчивого развития после 2015 года, мировые лидеры и их партнеры по развитию должны думать не только о постановке новых целей и задач, которые со временем поблекнут, а двигаться вперед, к установлению механизмов, процессов и систем ответственности, чтобы гарантировать достижение уже поставленных нами целей.
As the post-2015 sustainable development agenda is drafted, world leaders and their development partners need to think beyond setting new goals or targets that fade with time, and move toward establishing accountability mechanisms, processes, and systems to ensure that we meet the goals that we have already set.
Просим Вас вернуть нам этот документ, когда в нем исчезнет необходимость.
Please return the document to us when you are finished with it.
Поставщик может завершить создание черновой версии заявки и отправить ее на утверждение.
The vendor can complete the draft of the application and submit it for approval.
Этот документ должен рассматриваться как часть предложения.
The document is to be regarded as a part of the offer.
Можно щелкнуть Восстановить из активной в любое время, когда вы работаете в черновой версии.
You can click Restore from active at any time when you are working in a draft version.
Соответствующий документ будет выслан в самое ближайшее время.
The relevant document will follow as soon as possible.
Однако если щелкнуть Восстановить из активной, то любые изменения черновой версии теряются.
However, if you click Restore from active, all changes to the draft version are lost.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité