Exemples d'utilisation de "черную смородину" en russe

<>
Почувствуйте черную смородину, крыжовник и персик. You'll taste blackcurrants, gooseberries and peaches.
Вот фруктовая пастила с черной смородиной. It's a blackcurrant fruit pastille.
«Бабушка, а что это за ягода?» — «Черная смородина». — «А почему она красная?» — «Потому что зелёная». “Granny, what kind of berries are these?” “Black currants.” “But why they are red?” “Because they are green.”
Фруктовая страсть, ананас, манго, мята, лимон, черная смородина, клубника, вишня. Passion fruits, pineapple, mango, mint, lemon, cassis, strawberry, cherry.
Кто-то заменил чёрную смородину белладонной, и поменял цветы пиретрума на галлюциногенные листья. Someone replaced blackcurrants with belladonna, and swapped feverfew flowers for psychedelic leaves.
Полвека масштабной гибридизации, включавшей в себя перемещение генов между видами и родами, привело к появлению таких растений (в том числе привычных сортов кукурузы, овса, тыквы, пшеницы, черной смородины, помидоров и картофеля), которые не существуют и не могут существовать в природе. A half-century of “wide cross” hybridizations, which involve the movement of genes from one species or genus to another, has given rise to plants – including everyday varieties of corn, oats, pumpkin, wheat, black currants, tomatoes, and potatoes – that do not and could not exist in nature.
Акции начались на прошлой неделе, после Дня благодарения, в так называемую "Черную пятницу", когда на Америку обрушилась оргия дешевых распродаж, захватившая миллионы обывателей и иногда сопровождавшаяся потасовками. Actions began last week after Thanksgiving, on Black Friday, when massive sales drew millions of people in America, sometimes accompanied by clashes.
В общей сложности ее кассовые аппараты произвели в "Черную пятницу" почти 100 млн транзакций. In total, its cash registers conducted nearly 100 million transactions on Black Friday.
По данным исследователей, 17% случаев оружие поступает из мест вооруженных конфликтов, в 14% случаев происходят хищения на этапе производства оружия, 5% приходится на "черную археологию". According to researchers' data, 17% of the time the weapons are received from armed conflict areas, 14% is theft during production, 5% is "black archaeology."
Участники акций в "Черную пятницу" требовали повысить зарплату и сетовали на то, что стоимость медицинской страховки, предоставляемой корпорацией, подскочила с 30 до 100 долларов в месяц. Protesters on Black Friday demanded a salary increase and complained that the cost of medical insurance provided by the corporation went from 30 to 100 dollars a month.
Золото пробило черную линию восходящего тренда, который формировался с минимума 2 января, но сумел удержаться выше уровня 1275 (S1), сильной линии поддержки. Gold broke below the black uptrend line taken from the back at the low of the 2nd of January, but managed to stay above the 1275 (S1) strong support line.
EUR / USD снова выросла вчера, но после удара о черную линию краткосрочного нисходящего тренда, отступила и торговалась между линиями сопротивления 1,1650 (R1) и поддержки 1,1540 (S1). EUR/USD edged higher yesterday, but after hitting the black near-term downtrend line, it retreated to settle between the resistance line of 1.1650 (R1) and the support of 1.1540 (S1).
EUR / USD поднялась выше во вторник, прорываясь через краткосрочную черную линию нисходящего тренда и выше уровня сопротивления (который превратился в поддержку) 1,1370 (S1). EUR/USD raced higher on Tuesday, breaking above the near-term black downtrend line and above the resistance (turned into support) hurdle of 1.1370 (S1).
Для россиян космическое агентство Роскосмос представляет собой бездонную бочку для бюджетных средств, или, согласно обозревателю РИА Новости, «черную дыру, которая высасывает деньги прямо из наших карманов». If anything, they see the Roscosmos space agency as a drain on the nation’s cash, or as one op-ed writer at Ria Novosti put it, "as if the dark vacuum of space somehow sucked the money right out of their pockets."
Вероятность того, что пограничники наткнутся на эту провокационную фотографию — фотографию, которая может побудить их испытать на мне всю их черную магию — заставила меня глубоко задуматься. The prospect of border goons coming across this provocation, the kind they would consider a felicitous invitation for practicing their black arts, certainly gave me pause.
Он отправил «несколько депеш в штаб-квартиру ЦРУ», пытаясь выяснить, как ему работать с этим источником, однако они, по его собственным словам, «как будто проваливались в черную дыру». This new case officer “sent several cables to CIA Headquarters” to try to get guidance on dealing with Asset X, “which he later described as disappearing into a ‘black hole,’” according to the report.
В течение 20 секунд нажмите и удерживайте черную кнопку подключения на задней поверхности геймпада, пока кнопка Xbox на геймпаде не мигнет быстро несколько раз, указывая, что выполняется поиск консоли. Within 20 seconds, press and hold the black connect button on the back of the controller until the controller's Xbox button quickly flashes a few times, indicating that it's searching for the console.
Движется ли Бангладеш в ту же черную дыру, которая поглотила Афганистан во времена правления талибов? Is Bangladesh headed into the black hole that consumed Afghanistan under the Taliban?
Борьба с судьями вызвала достаточно общественных беспорядков, чтобы дать Мубараку основание направить тысячи облаченных в черную униформу сотрудников центральных сил безопасности в центр Каира. The battle with the judges has incited enough popular unrest to warrant Mubarak's deployment of thousands of black-uniformed central security forces in the heart of Cairo.
На плакате изображены три белые овцы, выталкивающие черную овцу со швейцарского флага. A poster shows three white sheep kicking a black sheep off the Swiss flag.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !