Exemples d'utilisation de "честью" en russe
Эта конфедерация сильных будет держать оборону с честью.
This confederacy of the strong will hold the line with pride.
Его превосходительство надеется, что вы умрете с честью.
His Excellency hopes that you will die honourably.
Служение! Шервин Нуланд: "Для меня было честью служить врачем."
Serve! Sherwin Nuland says, "It was a privilege to serve as a doctor."
Для нас также является большой честью присутствие других наших высоких гостей.
We are also honoured by the presence of our other distinguished guests.
Могу только сказать, что Элизабет и я считаем большой честью выдать тебя замуж.
I can only say Elizabeth and I are honoured to be giving you away.
Я думал, что остальные студенты тоже считают честью учиться в таком престижном заведении.
When I went there, I assumed everyone else would see it as a privilege as well, that they'd be excited to be there.
Под ее руководством Мировая продовольственная программа (МПП) с честью выполняла встававшие перед ней задачи.
Under her leadership, the World Food Programme (WFP) has responded magnificently to that challenge.
Суд будет с честью служить международному сообществу в качестве постоянного международного уголовного судебного института.
The Court will serve the global community creditably as a permanent international criminal judicial institution.
Каким бы оно ни было, мы должны принять его с честью и без сожалений.
Whatever that future may be, we must accept it gracefully and without regret.
Мы считаем высокой честью принимать участие в этом важном обсуждении, которое, как мы уверены, будет успешным.
We are extremely honoured to take part in this important discussion, which we are certain will be successful.
Для меня была большой честью получить приглашение от Мишеля, став лишь несколько месяцев назад послом ЮНЭЙДС.
And I'm very honored by the fact that Michel invited me, only a few months ago, to become a UNAIDS ambassador.
Премия считается большой честью для женщин и лишь немногим уступает по статусу Нобелевской премии мира, которую некоторые лауреатки «Решающих голосов» также получили.
The awards are considered major international honors and for women, only a notch below the Nobel prize, which Vital Voices honorees also have won.
Г-н Спатафора (Италия) (говорит по-английски): Для нашей делегации было большой честью координировать процесс, который привел к принятию консенсусом данной резолюции.
Mr. Spatafora (Italy): My delegation was honoured to coordinate the process that has led to the adoption by consensus of this resolution.
Г-н Родригес Парилья (Куба) (говорит по-испански): Для нас является большой честью тот факт, что Гвинея председательствует в Совете Безопасности в этот исторический момент.
Mr. Rodríguez Parrilla (Cuba) (spoke in Spanish): We are deeply honoured to see Guinea preside over the Security Council on this historic occasion.
Г-жа аль-Мулла (Кувейт) (говорит по-арабски): Наша делегация считает для себя честью участвовать в сегодняшних прениях, посвященных Новому партнерству в интересах развития Африки (НЕПАД).
Ms. Al-Mulla (Kuwait) (spoke in Arabic): My delegation is honoured to participate in this debate on the New Partnership for Africa's Development (NEPAD).
Для Катара было бы честью внести свой вклад в усилия, направленные на обеспечение более глубокого понимания, сближения и более тесного сотрудничества между исламскими и неисламскими странами.
Qatar would be honoured to contribute its share to efforts aimed at deeper understanding, rapprochement and greater cooperation between Islamic and non-Islamic countries.
Для меня было большой честью выступить в роли одного из его посланников, потому что, как и он, мы признаем, что Организация Объединенных Наций стоит на перепутье.
I personally was honoured to act as one of his envoys, because, like him, we recognized that the United Nations was at a fork in the road.
Г-н СКОТТИ (Италия) (говорит по-английски): Я считаю честью обратиться к данной ассамблее, памятуя о ее благородной уставной задаче: запрещение или ограничение самых смертоносных инструментов войны.
Mr. SCOTTI (Italy): I am honoured to address this assembly bearing in mind its noble statutory aim: banning or limiting war's most deadly instruments.
И для меня было большой честью работать с народом Боснии и Герцеговины и помогать ему в деле восстановления его страны и вывода ее на путь евро-атлантической интеграции.
I feel deeply honoured to have had the privilege to work with the people of Bosnia and Herzegovina in helping to rebuild their country and putting Bosnia firmly on the path to Euro-Atlantic integration.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité