Exemples d'utilisation de "чиновники" en russe
Почему местные чиновники становятся экономическими предпринимателями?
Why do local bureaucrats become economic entrepreneurs?
Конечно, этими проектами руководили ученые, а не чиновники.
Of course, it was scientists, not government bureaucrat, who led the charge.
Некоторые чиновники даже наняли сотрудников за собственные деньги.
Some have even employed staff using their own money.
Гонконгские чиновники уже и так самые высокооплачиваемые в мире.
Hong Kong's civil servants are already the best paid in the world.
К счастью, высокопоставленные чиновники ответили на обострение кризиса скоординированными политическими действиями.
Fortunately, as the crisis has worsened, global policymakers have responded with coordinated policy action.
Чиновники не выплачивали людям зарплаты, используя их в собственных (коррупционных) целях.
Bureaucrats were not paying peoples salaries, but used them for their own private (corrupt) purposes.
Возможно, ситуация гораздо более хрупкая, чем нас пытаются убедить многие высокопоставленные чиновники.
Perhaps the situation is far more fragile than many policymakers would have us believe.
Ее чиновники и олигархи входят в число главных отмывателей денег на планете.
Its bureaucrats and oligarchs are among the world’s most accomplished money launderers.
Это может сделать скептиками тех самых людей, которых европейские высшие чиновники хотели убедить.
This may make skeptics the very people European policymakers wanted to convince.
Почему местные чиновники, поголовно являющиеся большими любителями деревьев, по-прежнему позволяют уничтожать лес?
Why do local politicians, tree lovers all, allow yet more forest destruction?
Чтобы получить стабильные результаты, высокопоставленные чиновники должны признать, что иногда должно быть “хорошего понемногу”.
To obtain sustainable results, policymakers need to accept that sometimes “good enough is enough.”
В ситуации, когда японские фирмы работают на передовой линии промышленности, чиновники не могут выбирать победителей.
When Japanese firms operate at the frontier of industry, bureaucrats cannot choose the winners.
Но многие правительственные чиновники и работники других структур наверняка не согласятся с таким шагом компании.
But many inside the government and out are sure to take issue with the company’s move.
Тем не менее, мы все согласны с тем, что американские высшие чиновники допустили ошибки когда:
Nevertheless, the consensus is that US policymakers erred when:
Только в последние 200 лет на островах стали селиться европейцы- торговцы, миссионеры, плантаторы и колониальные чиновники.
Only in the last 200 years have the islands been settled by European traders, missionaries, planters and colonial administrators.
Когда финансовые чиновники пытаются стимулировать экономический рост, они почти неизбежно начинают искать новые способы привлечения капитала.
When financial policymakers attempt to promote economic growth, they almost invariably focus on looking for new ways to unleash capital.
Теперь чиновники рассчитывают на помощь верхней палаты, контролируемой ДПЯ, надеясь сорвать реформы Абе в сфере социальных услуг.
The mandarins are now counting on an Upper House controlled by the DPJ to wreck Abe’s civil-service reforms.
В прошлом правительственные чиновники выделяли средства на промышленные исследования, но такая практика была приостановлена после обвала фондового рынка.
Government bureaucrats used to target industrial research in the old days, but these efforts have been largely abandoned since the stock market collapse.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité