Exemples d'utilisation de "числа голосов" en russe

<>
Traductions: tous90 number of votes76 poll2 autres traductions12
Требования в отношении минимального числа голосов, изложенные в пункте 3, применяются, mutatis mutandis, при проведении последующих выборов. The minimum voting requirements as reflected in paragraph 3 shall apply, mutatis mutandis, for subsequent elections.
Из них 175 стран, представляющие 93 процента от общего числа голосов в Фонде, проголосовали за пакет предложений. Of these, 175 countries — representing 93 per cent of total voting power in the Fund — voted in favour of the package.
Конечно, голоса, перешедшие от развитых стран к развивающимся странам, составили в общей сложности всего около 2.7% от общего числа голосов. Of course, at the end of the day, the total shift in voting power from developed to developing countries was only about 2.7%.
Увеличение базового числа голосов, выделенных странам, привело бы к увеличению доли голосов 157 членов Фонда (из 183), квоты которых меньше среднего размера квот. Raising the number of basic votes per country would raise the relative voting strength of the 157 Fund members (out of 183) that had below-average quotas.
В каждом случае требование в отношении минимального числа голосов корректируется до тех пор, пока такое требование больше не может быть выполнено, после чего применение этого требования прекращается. Each minimum voting requirement shall be adjusted until that requirement can no longer be met, whereupon the use of that requirement shall be discontinued.
Однако найти решение на этот раз может оказаться сложнее, чем раньше, поскольку Договор в Ницце содержит специальные положения относительно перераспределения числа голосов и разделения власти между различными ведомствами ЕС. Finding such a solution, however, may be more complicated this time because the Treaty of Nice contains technical language concerning voting balances and power sharing within EU institutions.
В то же время Статья 136 существующего Договора о функционировании Европейского Союза допускала бы проведение некоторых предварительных действий, таких как выделение числа голосов в Европейском совете, которые зарезервированы только для стран еврозоны. In the meantime, Article 136 of the existing Treaty on the Functioning of the EU would allow for some preliminary steps, such as the designation of votes at the European Council that are reserved for eurozone countries only.
Успех, достигнутый в основном Курдской Народно-демократической партией (КНДП) в получении 13% голосов на последних выборах ? что намного выше числа голосов основного электората партии ? должен повысить доверие курдов и облегчить прогресс в проведении мирных переговоров. The success of the mainly Kurdish Peoples’ Democratic Party (HDP) in capturing 13% of the vote in the recent election – a total well above the party’s core constituency – should boost the Kurds’ confidence and ease the way ahead in the peace process.
Поскольку в соответствии с системой альтернативного голосования для того, чтобы быть избранным, кандидат должен получить абсолютное большинство признанных действительными голосов (50 процентов плюс 1), голоса перераспределяются во время подсчета до тех пор, пока тот или иной кандидат не получит требуемого для избрания числа голосов. As the alternative vote system requires that a candidate receive the absolute majority of valid votes (50 per cent plus 1) in order to be elected, votes are redirected during the count until a candidate receives the threshold required for election.
На последнем кокусе в Неваде предполагаемое преимущество Клинтон среди не белых избирателей, похоже, помогло ей. В Неваде эта категория избирателей играет более значительную роль, чем в Айове или Нью-Гэмпшире. Сандерс на смог привлечь достаточного числа голосов, в первую очередь, афро-американских избирателей, чтобы победить. In the latest caucus, in Nevada, Clinton’s presumed advantage among non-white voters, who are a far greater factor in Nevada than in Iowa or New Hampshire, seems to have served her well, with Sanders failing to win enough African-American voters, in particular, to defeat her.
вновь подтверждает обязательство увеличивать вес и расширять участие развивающихся стран в принятии решений и нормотворчестве в сфере международной экономики и подчеркивает необходимость дальнейших усилий по реформированию международной финансовой архитектуры, включая оперативное завершение в установленные сроки решения вопроса об увеличении числа голосов развивающихся стран в бреттон-вудских учреждениях; Reaffirms the commitment to broaden and strengthen the voice and participation of developing countries in international economic decision-making and norm-setting, and stresses the need to continue efforts to reform the international financial architecture, including expeditiously concluding, in a time-bound manner, the issue of enhanced voting power of developing countries in the Bretton Woods institutions;
Правительство планирует завершить этот процесс в 2003 году, однако оно не смогло получить достаточного числа голосов, необходимых для одобрения этих реформ в законодательном органе, где ведущая Либеральная конституционалистская партия (ЛКП) не смогла достичь согласия по вопросу о расследованиях ряда дел о коррупции, в которой обвиняется бывшая администрация. The Government expects to complete the process in 2003, but has been unable to gather the votes required for approving the reform package in the legislature, where the leading Partido Liberal Constitucionalista has split over investigations into a series of corruption cases in which the former administration is implicated.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !