Exemples d'utilisation de "чисткой" en russe avec la traduction "purge"

<>
Такая широкомасштабная кампания, по мнению некоторых наблюдателей, не была замаскированной политической чисткой. Such a large-scale campaign, as some observers have portrayed it, was not a political purge in disguise.
Такой подход в стиле Венесуэлы может быть привлекателен для принца Мухаммеда, потому что популистский пыл этого подхода хорошо сочетается с начатой им чисткой элит и нейтрализацией любой серьёзной оппозиции. Such a Venezuela-style approach could appeal to Prince Mohammed, because its populist fervor aligns with his purges of elites and neutralization of any serious opposition.
чистка коррумпированных союзников Мубарака в полиции; a purge of corrupt Mubarak allies from the police force;
Я хорошо помню о сталинских чистках. I am reminded of Stalin's purges.
непоследовательные суды, радикальные чистки и сомнительные выборы. atomistic trials, radical purges, and compromised elections.
Конец правления белых не был ознаменован никакими чистками. No purges marked the end of white rule.
Массовых чисток не было, крупных кампаний было немного. There have been no mass purges and few large rallies.
Как много людей погибло во время партийных чисток? How many people died in the purges?
Министерство сельского хозяйства Болгарии провело массовую чистку в фонде "Земледелие" The Ministry of Agriculture of Bulgaria has conducted a massive purge of the Agriculture Fund
Если ты очищаешь себя в извозчика, Вы платите за чистку. If you purge yourself in my cab, you pay for the scrubbing.
Дэн пережил три таких чистки, две из них устроил сам Мао. Deng survived three such purges, two of Mao's making.
Он только что завершил крупнейшую в истории чистку состава Центрального комитета КПК. He has just overseen the largest-ever purge of the CCP Central Committee.
Цель этих чисток — избавиться от потенциальных конкурентов и заменить их верными людьми. The point of a purge is to get rid of potential rivals and install loyalists in their place.
Политическая система Мейдзи и бюрократы пережили послевоенные чистки и введение конституции американского образца. The Meiji political system and the bureaucrats survived the postwar purges and the imposition of an American-drafted constitution.
Русские помнят: когда Сталин чувствовал, что дела идут слишком спокойно, он проводил чистку. Russians remember that when Stalin felt that things were getting too quiet, he would shake people up with a purge.
Некоторые даже предполагают, что Эрдоган могут инсценировать переворот, чтобы оправдать свою эпохальную чистку. Some wonder whether Erdoğan staged the coup to justify the epic purge.
В отличие от задолженностей по зарплатам, эти чистки не ограничиваются какими-то конкретными регионами. Unlike wage arrears, these purges are not confined to any one geographic area.
неонацистская свастика, сюрреалистические лица умерших в Европе от войн, холокоста и секретных полицейских чисток. a neo-Nazi swastika, surrealistic faces of Europe's dead from war and Holocaust and secret police purges.
Чистки продолжались до тех пор, пока не осталось практически ни одного офицера, способного командовать боем. Purges continued until practically no officers were left to command battles.
Блэйр завершил начатую почти 10 лет назад чистку партии, удалив из нее левое марксистское крыло. Blair completed the purge of the party's marxist left-wingers which began almost 10 years ago.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !