Exemples d'utilisation de "чистую прибыль" en russe

<>
Такие сборы могут влиять на вашу чистую прибыль или чистые убытки. Such charges may affect your net profit or loss.
Добавьте к этому задержку в открытии мексиканского энергетического сектора, и кажется, что низкие цены на нефть могут составить чистую прибыль Королевству. Add to that the delay in the opening of the Mexican energy sector, and it seems that low oil prices could amount to a net gain for the Kingdom.
Уменьшение стоимости, которое представляет собой чистую прибыль для общества, должно рассматриваться как положительный результат. Cost reductions that represent a net benefit to society should be regarded favorably.
сумму курсовой разницы, включенную в чистую прибыль или чистый убыток за отчетный период; и the amount of exchange differences included in the net profit or loss for the period; and
Согласно последним оценкам Всемирного Банка, полная либерализация торговли (включая либерализацию в области промышленных товаров и в самих развивающихся странах) принесет развивающимся странам мира чистую прибыль в 0.5% их дохода. The World Bank's most recent estimate is that complete trade liberalization (including in manufactures and by developing nations themselves) would produce a net gain to the developing world of half a percentage point of their income.
Экономисты почти не сомневаются в том, что вступление в зону евро принесет Польше устойчивую чистую прибыль. There is little doubt among economists that euro membership will bring enduring net benefits to Poland.
Общая сумма уплаченных компанией налогов оказалась равна 14,7% от выручки и в 1,18 раз превысила чистую прибыль. The total taxes paid accounted for 14.7% of the company’s total income, or 1.18 times its net profit.
Даже мы, экономисты, которые полагают, что глобальные финансовые нововведения приносят огромную чистую прибыль, должны признать, что сегодняшний бум хеджевых фондов становится техническим пузырем. Even we economists who believe that global financial innovation yields huge net benefits must admit that today's hedge fund boom is becoming like the tech bubble.
Данные о взносах отражают взносы, полученные за тот или иной календарный год организациями системы Организации Объединенных Наций от правительств и из других источников, а также чистую прибыль от реализации поздравительных открыток Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). Data on contributions refer to actual contributions received in a given calendar year from Governments and other sources by organizations of the United Nations system, and the net profits from the United Nations Children's Fund (UNICEF) greeting card operation.
Поэтому один вывод состоит в том, что страны должны быть осторожными с ослаблением средств управления капиталом, если они еще не достигли существенных порогов "безопасности", но в равной степени необходимо подчеркнуть значительную чистую прибыль для тех стран, которые превосходят пороги. One conclusion, therefore, is for countries to be cautious about removing capital controls when they have not yet reached the relevant "safety" thresholds, but equally to stress the sizable net benefits for countries that exceed the thresholds.
Текущие налоги должны учитываться как доход или затраты и включаться в чистую прибыль или чистый убыток за отчетный период за исключением случаев, когда налог начисляется на признанную сделку или событие, не фигурирующее в отчете о прибылях и убытках. Current tax should be recognized as income or an expense and included in the net profit or loss for the period, except to the extent that the tax arises from a transaction or event that is recognized other than in the income statement.
МНК распределяют ресурсы, устанавливают цены на внутрифирменные сделки и фактурируют сделки таким образом, чтобы максимально повысить глобальную чистую прибыль, и их практика учета деятельности и сделок может не согласовываться с основополагающим экономическим поведением, которое в идеале должно регистрироваться в национальных счетах каждой страны, в которой они действуют. MNCs allocate resources, price intra-company transactions, and bill transactions in a manner that is designed to maximize global net profits and their accounting of activities and transactions may not align well with the underlying economic behaviour that ideally should be captured in the national accounts of each of the countries where they operate.
Для этого они распределяют ресурсы, устанавливают цены на внутрифирменные сделки и фактурируют сделки таким образом, чтобы максимально повысить глобальную чистую прибыль, и их практика учета деятельности и сделок может не согласовываться с основополагающим экономическим поведением, которое в идеале должно регистрироваться в национальных счетах каждой страны, в которой они действуют. As a result, they allocate resources, price intra-company transactions, and bill transactions in a manner that is designed to maximize global net profits and their accounting of activities and transactions may not align well with the underlying economic behavior that ideally should be captured in the national accounts of each of the countries where they operate.
Чистая прибыль — финансовый результат всех сделок. Total net profit — financial result of all trades.
Откуда возникает чистая прибыль в размере 500 миллиардов долларов в виде глобальной рыночной стоимости, не известно. Where does the net gain of roughly $500 billion in global market value come from? We don’t know.
Процесс сбора и проверки заявлений занимает много времени, а чистая прибыль для налогоплательщиков является низкой. The process of collecting and verifying claims is time-consuming, and the net benefit for taxpayers is low.
Инвестор получает процент от чистой прибыли инвестиционного фонда. The investor gets a percentage of the net profit made by the investment fund.
Если на долю каждого из этих факторов приходится одна треть чистой прибыли, из этого можно сделать несколько заключений. If each of these factors accounts for one-third of the net gain, several conclusions follow.
Но такая благоприятная чистая прибыль отражает очень консервативные предположения относительно сроков сокращения выбросов и времени, когда развивающийся мир "станет на ноги". But these favorable net benefits reflect very conservative assumptions regarding the timing of emissions reductions and when the developing world would “come onboard.”
Прибыль — чистая прибыль (валовая прибыль за вычетом валовых убытков); Profit — net profit (gross profit minus gross loss);
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !