Sentence examples of "чистый итог" in Russian
Чистый итог получен с учетом предлагаемых 13 новых должностей и ликвидации 2 должностей категории общего обслуживания и других категорий.
The net total is the result of 13 new posts proposed and the abolition of 2 posts at the General Service and other level.
В то же время следует подчеркнуть, что 612 сокращенных должностей представляют собой чистый итог как сокращения, так и создания новых постов; таким образом, чистое сокращение пяти должностей в той или иной конкретной точке может быть, например, следствием создания трех новых и ликвидации восьми существующих должностей.
It should be stressed, however, that the 612 discontinued posts represent a net figure comprising both post discontinuations as well as creations, i.e. what may appear in a particular location as a net discontinuation of five posts could well be the result of, for example, three creations offset by eight discontinuations.
Подводя итог, мы можем сказать, что его новый роман разочаровывает.
To sum up, we can say that his new novel is disappointing.
Подведем итог, какая же компания, если давать оценку по шкале первого измерения, может быть квалифицируема как объект консервативных инвестиций. Это компания-производитель (или оператор) с очень низкими издержками, обладающая выдающейся компетентностью в сфере маркетинга и финансов, демонстрирующая хорошую способность комплексно управлять, добиваясь высоких результатов, своими исследовательскими и техническими подразделениями.
To summarize: The company that qualifies well in this first dimension of a conservative investment is a very low-cost producer or operator in its field, has outstanding marketing and financial ability and a demonstrated above-average skill on the complex managerial problem of attaining worthwhile results from its research or technological organization.
Итак, подведем итог тому, как я поступаю, отыскивая акции роста.
This about sums up how I go about finding growth stocks.
В третьем квартале, окончившемся 30 сентября, чистый доход Bombardier сократился до $147 млн, или 8 центов за акцию, со $172 млн, или 9 центов за акцию, в прошлом году.
For the third quarter ended September 30, Bombardier's net profit fell to $147 million, or 8 cents per share, from $172 million, or 9 cents per share a year earlier.
«Подведем итог, я не хочу быть луддитом нынешних дней.
“So sort of to summarize, I don’t want to sound like Chicken Little or a latter day Luddite.
Денежные средства (включая банковские депозиты) и чистый долг на конец предыдущего года составляют 1475 млн долл. и 340 млн долл. соответственно по сравнению с 1830 млн долл. и 164 млн долл. на 30 сентября 2014 года.
Available cash (including bank deposits) and net debt as of end 2014 stood at $1,475 mln and $340 mln, respectively, vs. $1,830 mln and $164 mln as of September 30, 2014.
Подведем итог. Наша цель состоит в том, чтобы войти в рынок, как только выдохнется его последняя попытка продолжить тренд.
To summarize, our goal is to enter the market as it takes its last exhausted attempt at a failing trend.
Чистый долг компании на 31 декабря 2014 года составил 631,4 млн долл., что на 1% ниже, чем на конец ЗК14 (635 млн долл.).
Net debt as of December 31, 2014 stood at $631.4 mln, or 1% below the end 3Q14 level of $635 mln.
Неважно, насколько катастрофическим может оказаться итог подобного вмешательства, военное лобби настаивает на его разумности.
No matter how disastrous the outcome, the War Lobby insists that the idea was sound.
Рост был замедлен плохими данными по деловым расходам, снижением расходов на Федеральный бюджет Правительства и чистый экспорт.
Growth was dragged down by weaker business spending, a drop in federal government spending and net exports.
Подводя итог, можно сказать так: выступление Юлии Липницкой смотрели очень многие, и на очень многих она произвела неизгладимое впечатление.
To sum things up, an awful lot of people watched Julia Lipnitskaya skate and an awful lot of people were very impressed.
Тем не менее, экспорт из США составляет только 13% от ВВП а чистый экспорт 2,8%, что может быть в значительной степени достаточным для оправдания некоторых разговоров, но не может быть определяющим фактором в установлении политики.
However, US exports are only 13% of GDP and net exports 2.8%, which may be significant enough to warrant some discussion but not a determining factor in setting policy.
Подведем итог: американская нефтегазовая промышленность готова удовлетворить энергетические потребности Европы.
Bottom line: the American petroleum industry is prepared to meet Europe’s energy needs.
Например, бывает возможность купить актив по низкой цене на одном рынке и сразу же продать его по слегка более высокой цене на другом рынке – так называемый "чистый" арбитраж.
For example, it might be possible to buy an asset for a low price in one market, and then immediately sell it for a slightly higher price in another market.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert