Exemples d'utilisation de "читаются" en russe
Его пресс-релизы не только редко читаются; зачастую они также неправильно отражают комментарии членов Комитета.
Not only were its press releases rarely read; they also often reflected Committee members'comments inaccurately.
Если символы ключа продукта плохо читаются, вот пример того, как могут выглядеть буквы и цифры:
If you're having trouble reading the characters in your product key, here's an example of what the letters and numbers look like:
Американские общественные активисты привыкают к тому, что их электронные письма читаются, а телефонные разговоры прослушиваются.
Activists in America are now accustomed to assuming that their emails are being read and their phone calls monitored.
Исследования в Европе и США показывают, что 90% текстовых сообщений читаются в течение трех минут, с момента их получения.
Research in Europe and the US shows that 90% of text messages are read within three minutes of being received.
в пункте 7 статьи 7 и в пункте 4 статьи с новым порядковым номером 11 ссылки на «пять официальных языков» изменяются и читаются «шесть официальных языков»;
In article 7, paragraph 7, and in renumbered article 11, paragraph 4, references to “five official languages” shall be amended to read “six official languages”;
Если даты читаются как числа (например, «2014» читается как «два, ноль, один, четыре» вместо «две тысячи четырнадцать») при использовании функции VoiceOver, попробуйте изменить настройки детализации голосовой информации.
If dates are being read as numbers (ex: 2014 as "two, zero, one, four" instead of "two-thousand fourteen") by VoiceOver on your computer, try changing your verbosity setting.
Г-н Кёлин говорит, что, хотя данный пункт необязателен, было бы полезно включить его, поскольку общие замечания Комитета читаются также юристами, не знакомыми с его правовой практикой.
Mr. Kälin said that although the paragraph was not necessary it might be useful to include it, as the Committee's general comments were read also by lawyers unfamiliar with its jurisprudence.
Мы часто говорим о том, как истории меняют мир. Но мы так же должны видеть, как мир политики личности влияет на то, как истории распространяются, читаются и рецензируются.
We often talk about how stories change the world, but we should also see how the world of identity politics affects the way stories are being circulated, read and reviewed.
3 сентября 2013 года мы выпустили новую версию Google Authenticator для iPhone и iPad. Вскоре после его появления в App Store в приложении была обнаружена ошибка. Из-за нее не читаются данные об аккаунтах, сохраненные в предыдущей версии.
On September 3 2013, we released a new version of the Google Authenticator app for iPhone or iPad. Shortly after the update went live in the App Store, we learned that it contained a flaw that makes the app unable to read the account data stored in the previous version.
Когда наименования и должности, перечисленные в документе, не могут быть составлены в мужском и женском роде (для большей ясности), министр высшего образования и научных исследований следит за тем, чтобы в документе всегда содержалось такое предложение, как " все названия и должности, указанные в настоящем документе, читаются как в мужском, так и в женском роде ".
When the titles and lists of positions in a text cannot be reformulated in both masculine and feminine (for the sake of clarity), the Ministry of Higher Education and Scientific Research has undertaken to systematically insert a sentence similar to the one cited above, namely, “All titles and positions mentioned in the present text are to be read as reflecting both masculine and feminine.”
И читается, как практическое руководство по колдовству.
And it reads like a how-to manual of conjuration.
На картинке также читается Твиттер-хэштег #OccupyWallStreet.
Above her head read the Twitter hashtag #OccupyWallStreet.
Пока он дремал, читалась книга Левита из Торы.
And as he was dozing off, they were reading from the book of Leviticus in the Torah.
Можно указать текст, который будет читаться вызывающему абоненту.
You can specify text that will be read to the caller.
Это произведение читается по-разному, взависимости от того, где его разместить.
This piece here is read very differently depending on where you place it.
Как сделать так, чтобы даты не читались как числа при использовании VoiceOver на моем компьютере?
How can I change dates from being read as numbers by VoiceOver on my computer?
Последняя фраза пункта 2 той же резолюции должна читаться «намерение Генерального секретаря назначить главой этого Департамента заместителя Генерального секретаря».
The ending of paragraph 2 of the same resolution should read “the intention of the Secretary-General to appoint an Under-Secretary-General to head the Department”.
Таким образом, последняя строка будет читаться: «Комиссии на основе равного выделения [распределения] времени на каждый их двух пунктов повестки дня».
The penultimate line would thus read: “Commission on the basis of equitable allocation [distribution] of time with each of its two agenda items”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité