Exemples d'utilisation de "членом ЕС" en russe

<>
С чисто юридической точки зрения, Британия больше не будет членом ЕС. As a strictly legal matter, Britain will no longer be an EU member.
Два миллиона этнических венгров Румынии, которые являются главной политической целью румынских националистов, являются мостом с ЕС, потому что Венгрия будет членом ЕС на три года раньше Румынии. Romania's two million ethnic Hungarians, the main political targets of Romanian nationalists, represent a bridge to the EU, because Hungary will be a member of the EU three years before Romania.
Между тем, для Германии, Франции или Италии нет большой экономической разницы в том, является ли Британия членом ЕС или только членом ВТО. It makes little economic difference to Germany, France, or Italy whether Britain is an EU member or simply in the WTO.
Будучи старейшим членом ЕС и НАТО в регионе, моя страна напряженно и конструктивно работает в целях создания условий, необходимых для установления отношений добрососедства, взаимопонимания и стабильности на Балканах. As the oldest member of the EU and NATO in the region, my country works intensively and constructively to create the necessary conditions of good neighbourliness, mutual understanding and stability in the Balkans.
Я страстно надеюсь, что Турция станет членом ЕС, поскольку исламская демократическая страна с преобладающим большинством молодого населения могла бы укрепить Союз коренным образом. My passionate hope is that Turkey becomes an EU member, because a country that is Muslim, democratic, and overwhelmingly young could strengthen the Union in vital ways.
Действительно, многие в Шотландии будут спорить за независимость для того, чтобы оставаться членом ЕС – это популярный рефрен, который может привести к голосованию за отделение от Великобритании. Indeed, many in Scotland would argue for independence in order to remain an EU member – a popular refrain that could well result in a vote to secede from the UK.
Хорватия уже является членом ЕС; Черногория и Сербия начали переговоры о членстве; Албания и Македония являются кандидатами на присоединение; а Босния и Герцеговина и Косово являются потенциальными кандидатами. Croatia is already an EU member; Montenegro and Serbia have begun membership negotiations; Albania and Macedonia are accession candidates; and Bosnia and Herzegovina and Kosovo are potential candidates.
Первой целью Великобритании является обеспечение существования мягкой границы и беспрепятственной торговли с Ирландской Республикой, которая останется государством – членом ЕС и будет соблюдать правила европейского единого рынка и таможенного союза. The UK’s first goal is to maintain a soft border and frictionless trade with the Republic of Ireland, which will remain an EU member state, subject to the rules of the European single market and customs union.
В результате, несмотря на то, что Великобритания официально перестанет быть членом ЕС к марту 2019 года, очень мало что изменится в экономике или в образе жизни Британии до следующих всеобщих выборов в 2022 году. As a result, although Britain will formally cease to be an EU member by March 2019, very little will change in Britain’s economy or way of life by the time of the next general election in 2022.
Перспектива референдума отражает подавляющее настроение среди тори, которые приводят в пример Норвегию - которая не является членом ЕС и основной ролью которой в мировых делах является присуждение Нобелевской премии мира - как модели для роли Великобритании в мире. The prospect of a referendum reflects the overwhelming mood among the Tories, who sometimes mention Norway - a non-EU member whose main role in global affairs is to award the Nobel Peace Prize - as a model for Britain's role in the world.
Этот период продлится как минимум два года начиная с марта 2019 года – официального срока для завершения процесса Брексита, – а это означает, что до 2021 года Великобритания по существу будет являться государством – членом ЕС без какого-либо права голоса. This period would last for at least two years after March 2019 – the official deadline for the Brexit process – meaning that until 2021, Britain would essentially be an EU member state without any voting rights.
Будет крайне несправедливым и откровенно глупым, если доклад Комиссии ЕС посчитает Турцию ответственной за ее отказ пойти на дальнейшие уступки Греческому Кипру (который теперь является членом ЕС), в то же время отказываясь винить правительство в Никосии, которое является действительной причиной преграды. It would be deeply unjust and outright foolish if the EU Commission’s report holds Turkey responsible for its refusal to make further concessions to Greek Cyprus (now an EU member), while refusing to blame the government in Nicosia, which is the real cause of the blockage.
Надо объяснить Мэй, что у неё есть только два возможных варианта. Либо Британия полностью теряет доступ к общему рынку и работает с Европой исключительно на основании правил Всемирной торговой организации, либо она остаётся членом ЕС – после переговоров о реформах, которые помогут убедить избирателей пересмотреть своё мнение о Брексите на ближайших всеобщих выборах или повторном референдуме. May should be told that only two outcomes are possible: either Britain loses all single-market access and interacts with Europe solely under World Trade Organization rules, or it remains an EU member, after negotiating reforms that could persuade voters to reconsider Brexit in a general election or a second referendum.
Лидеры ЕС должны представить однозначный выбор: либо Британия остается членом ЕС, после обсуждения некоторых дополнительных реформ, чтобы удовлетворить общественное мнение; либо она полностью абстрагируется и имеет дело с ЕС на той же основе, как “любая страна из Всемирной Торговой Организации, от Афганистана до Зимбабве”, что Британский Институт фискальных исследований рассматривает как наиболее вероятную альтернативу полноправному членству. EU leaders should present a clear choice: either Britain remains an EU member after negotiating some additional reforms to satisfy public opinion; or it disengages completely and deals with the EU on the same basis as “any country in the World Trade Organization, from Afghanistan to Zimbabwe,” which is how Britain’s Institute for Fiscal Studies describes the most plausible alternative to full membership.
У членов ЕС есть много общих интересов. EU members have many interests in common.
Однако сейчас, война между членами Ес не только труднопредставима, но и невозможна. Nowadays, however, war between members of the EU is not only unlikely and unbelievable, but also impossible.
Даже сегодняшние члены ЕС чувствуют себя заброшенными Союзом: Even current EU members feel abandoned by the Union:
Члены ЕС и НАТО должны быть готовы сплотиться, если они хотят избежать пинков от Трампа в сфере торговли и безопасности. To avoid being pushed around by Trump over trade or security, members of the EU and NATO must be prepared to stick together.
Ни один член ЕС не соглашался с таким подходом. No EU member has taken such an approach.
Новые члены ЕС могли бы принять оздоровительную дозу монетарных и фискальных стимулов, и это помогло бы им повторить впечатляющие результаты посткризисной Польши. The new members of the EU could use a healthy dose of monetary and fiscal stimulus since doing so would help them replicate Poland’s impressive post-crisis performance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !