Exemples d'utilisation de "чрезвычайной помощи" en russe
Палестинский народ испытывает острую нужду в гуманитарной помощи и чрезвычайной помощи.
The Palestinian people were in dire need of humanitarian assistance and emergency relief.
В результате оценка чрезвычайной помощи часто основывается лишь на догадках и предположениях.
As a result, emergency relief evaluations often rely on little more than guesswork and assumptions.
Чтобы разрешить гуманитарные проблемы, необходимо принять меры по оказанию чрезвычайной помощи, которые дадут немедленные результаты.
To deal with humanitarian problems, it is necessary to undertake emergency relief measures that will yield immediate results.
Для обеспечения эффективности транспортировки чрезвычайной помощи в Дарфур с точки зрения затрат необходимо срочно восстановить железнодорожные пути и локомотивы.
Rehabilitation of the railway lines and locomotives is an urgent need to achieve cost effectiveness in the transportation of emergency relief to Darfur.
Конкретная деятельность КОД направлена на оказание слаборазвитым странам чрезвычайной помощи, помощи в области образования, социального обеспечения и медицинской помощи.
KVO's specific activities are to provide underdeveloped countries with emergency relief, education, social welfare, and medical services.
В своем качестве Координатора по вопросам чрезвычайной помощи я также готов регулярно докладывать Совету о прогрессе, достигнутом в этом направлении.
In my capacity as Emergency Relief Coordinator, I also stand ready to update the Council regularly on the progress made in this regard.
Позвольте напомнить Совету ужасные цифры, приведенные Координатором чрезвычайной помощи г-жой Макаски в ее докладе от 28 ноября 2000 года.
The Council will recall the terrifying figures cited by Ms. McAskie, Emergency Relief Coordinator ad interim, in her report on 28 November 2000.
Также на 34-м заседании после принятия вышеуказанной резолюции с заключительным заявлением выступил заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатор чрезвычайной помощи.
Also at the 34th meeting, after the adoption of the resolution, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator made a concluding statement.
Помимо участия в работе крупных конференций члены Ассоциации активно действовали в ответ на призывы органов системы Организации Объединенных Наций об оказании чрезвычайной помощи:
Besides attending major conferences, BLIA members actively responded to the call initiated by the bodies of United Nations system in emergency relief actions:
21 мая Совет заслушал брифинг заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам, Координатора чрезвычайной помощи Джона Холмса о его недавней поездке в Сомали и Уганду.
On 21 May, the Council received a briefing from the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, John Holmes, on his recent trip to Somalia and Uganda.
Соглашение в форме обмена нотами между Соединенными Штатами Америки и Чили об оказании чрезвычайной помощи, 3 августа 1961 года [United Nations, Treaty Series, vol.
Exchange of Notes Constituting an Agreement Relating to Emergency Relief Assistance, of 3 August 1961, Chile — United States of America, United Nations, Treaty Series, vol.
Консультативная группа рекомендовала Координатору чрезвычайной помощи, в сотрудничестве с участвующими учреждениями, изучить пути содействия более эффективному вовлечению неправительственных организаций, например, на основе комплексного подхода.
The Advisory Group recommended that the Emergency Relief Coordinator, together with participating agencies, explore ways to foster greater engagement of non-governmental organizations, for example, through the cluster approach.
УВКБ помогает беженцам в форме предоставления чрезвычайной помощи в таких ситуациях, когда продовольствие и другие формы жизнеобеспечения требуются в больших масштабах и в сжатые сроки.
UNHCR provides assistance to refugees in the form of emergency relief in situations of when food and other forms of life-sustaining assistance are required on a large scale at short notice.
Наиболее заметным направлением деятельности ЮНОСАТ является обеспечение операций по оказанию чрезвычайной помощи и миротворческих операций географической информацией и управление знаниями на основе использования спутниковой технологии.
The most visible part of UNOSAT work is the support of emergency relief and peacekeeping operations with geographical information and knowledge management based on satellite applications.
Требуется обеспечить строгую координацию усилий в области оказания чрезвычайной помощи, восстановления и реконструкции, которые в свою очередь должны быть частью обычных мероприятий в сфере развития.
There must be smooth coordination of emergency relief, rehabilitation and reconstruction, and these, in turn, must feed into normal development activities.
Еще одним важным направлением работы НПО должны быть мобилизация чрезвычайной помощи и содействие оказанию палестинскому народу самой разнообразной помощи в государственном строительстве и социально-экономическом развитии.
Mobilizing emergency relief and promoting varied assistance to the Palestinian people in nation-building and economic and social development should be another important area of NGO work.
Комитету следует до конца 1997 года определить круг полномочий Координатора чрезвычайной помощи в отношении принятия решений в ситуациях, когда Межучрежденческому постоянному комитету не удается достичь консенсуса.
Terms of reference for the scope of the Emergency Relief Coordinator's decision-making authority in situations where the Committee cannot reach consensus should be adopted by the Committee before the end of 1997.
В период с 21 по 27 марта новый заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатор чрезвычайной помощи Джон Холмс совершил свою первую поездку в Судан.
Between 21 and 27 March, the new Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, John Holmes, made his first trip to the Sudan.
Тем не менее то, о чем говорится в этих сообщениях, является лишь верхушкой айсберга, как узнал недавно Совет от Координатора чрезвычайной помощи г-на Джона Холмса.
Even so, what gets reported is only the tip of the iceberg, as the Council recently heard from the Emergency Relief Coordinator, Mr. John Holmes.
Соглашение в форме обмена нотами между Соединенными Штатами Америки и Гаити об оказании чрезвычайной помощи, 26 и 28 декабря 1956 года [United Nations, Treaty Series, vol.
Exchange of Notes Constituting an Agreement Relating to Emergency Relief Assistance, of 26 and 28 December 1956, Haiti — United States of America, United Nations, Treaty Series, vol.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité