Exemples d'utilisation de "чрезмерную эксплуатацию" en russe avec la traduction "overexploitation"
отметить также уязвимость морского биологического разнообразия, включая морские генетические ресурсы, в силу различных угроз и воздействий, включая загрязнение, изменение климата, разрушение ареалов обитания, пагубные промысловые методы, физическое изменение морской среды и чрезмерную эксплуатацию;
Also note the vulnerability of marine biological diversity, including marine genetic resources, posed by diverse threats and influences, including pollution, climate change, habitat destruction, destructive fishing practices, physical alteration to the marine environment and overexploitation;
Богатые страны, как правило, рассматривают чрезмерную эксплуатацию экосистем, обеспечи-вающих жизнь на нашей планете (например, обезлесение, эрозия почв и изменение климата вследствие истощения способности природных систем перерабатывать углекислый газ) как проблему, которую необходимо решать как можно скорее.
Rich countries tend to see overexploitation of the ecosystem that ensures life on the planet (e.g. deforestation, soil erosion and climate change due to the exhaustion of the capacity of the natural system to recycle carbon dioxide) as a problem that needs to be addressed sooner rather than later.
Это приводит к нарушению правил рыболовства и чрезмерной эксплуатации рыбных ресурсов.
It leads to violation of fishing rules and overexploitation of fish resources.
Чрезмерная эксплуатация морских ресурсов и происходящее в результате этого ухудшение состояния морской среды являются очевидными источниками серьезной обеспокоенности всех стран.
Overexploitation of marine resources and the consequent degradation of the marine environment are obviously matters of serious concern for all countries.
Сегодня основные проблемы — это чрезмерная эксплуатация рыбных промыслов и хищническая практика рыболовства, деградация морской среды, учащение аварий и преступлений, связанных с судоходством.
The main problems today are the overexploitation of fisheries and destructive fishing practices; the degradation of the marine environment; and the increase in ship-related accidents and crimes.
Основные экологические проблемы, связанные с рыбным хозяйством, имеют отношение к чрезмерной эксплуатации рыбных ресурсов и применением деструктивных и/или неизбирательных методов ведения рыбного хозяйства.
The main environmental problems associated with fishing have to do with overexploitation of resources and with destructive and/or non-selective fishing gear.
С учетом чрезмерной эксплуатации морских рыбных ресурсов рыбная промышленность все активнее занимается разведением рыбы (так называемой аквакультурой) в целях дальнейшего расширения общемирового производства рыбы.
In response to the overexploitation of marine fishing resources, the fish industry is moving increasingly towards fish farming (called aquaculture) for the further expansion of global fish production.
Высокая ценность тунца, а также глобальный характер флотов и рынков усугубляют озабоченность по поводу избыточности промысловых мощностей и возросшего риска чрезмерной эксплуатации и истощения запасов.
The high value of tuna and the global nature of fleets and markets aggravate concerns about excess fleet capacity and increased risk of overexploitation and stock depletion.
Азия является самым бедным по содержанию ресурсов континентом в мире, а чрезмерная эксплуатация имеющихся природных ресурсов создала экологический кризис, который вносит свой вклад в региональное изменение климата.
Asia is the world’s most resource-poor continent, and overexploitation of the natural resources that it does possess has created an environmental crisis that is contributing to regional climate change.
Мы являемся свидетелями все более чрезмерной эксплуатации рыбных запасов и разорительной рыбопромысловой практики, повсеместного ухудшения состояния морской среды и увеличения числа кораблекрушений и роста преступности на море.
We are experiencing increased overexploitation of fisheries and destructive fishing practices, widespread degradation of the marine environment and a rise in ship-related accidents and crimes.
Необратимость исчезновения видов и утрата генетически наследуемых черт, природных сред обитания и экосистем в результате деградации и чрезмерной эксплуатации подрывают возможности, которыми будут располагать нынешнее и будущие поколения.
The irreversibility of species extinction and the loss of genetic strains, natural habitats and ecosystems through degradation and overexploitation compromise options for present and future generations.
Рост населения может дестабилизировать такие общинные механизмы, так как правила, успешно применявшиеся при небольшой плотности населения, при более высокой плотности населения могут приводить к чрезмерной эксплуатации и/или загрязнению.
Population growth has the potential to destabilize such communal arrangements, since rules that functioned adequately at a low population density may lead to overexploitation and/or pollution at a higher density.
Тем не менее продолжающаяся деградация прибрежной и морской экологической системы в результате осуществляемой на суше деятельности и чрезмерной эксплуатации рыбных запасов по-прежнему является источником серьезной обеспокоенности для нашей страны.
However, the continued degradation of coastal and marine ecological systems caused by land-based human activities and the overexploitation of marine fisheries continues to be a source of great concern for us.
Была выражена озабоченность по поводу неуклонного расширения масштабов культивирования каннабиса, что может негативно отразиться на экосистемах вследствие экстенсивного использования удобрений, чрезмерной эксплуатации почвы и уничтожения лесов с целью создания новых плантаций каннабиса.
Concern was expressed over the continuing increase in the cultivation of cannabis, which could have a negative impact on ecosystems owing to the extensive use of fertilizers, overexploitation of the soil and destruction of forests to accommodate new cannabis fields.
Здесь мы хотели бы заметить, что существующего правового режима и тех мер, которые были приняты до сих пор государствами, недостаточно для защиты рыбных запасов от чрезмерной эксплуатации, превышающей их естественную способность к восполнению.
Here, we note that the current legal regime and the measures that States have adopted to date are insufficient to protect fish stocks against overexploitation going beyond their natural ability to replenish their numbers.
чрезмерный выпас несвоевременный выпас скота (ранний или поздний выпас) преобразование естественных пастбищ для использования в других целях пожары и засуха человеческая деятельность заготовка дров (пастбищных растений и кустарников) перенаселенность чрезмерная эксплуатация запасов грунтовых вод.
Overgrazing Untimely grazing (early or late grazing) Conversion of rangelands into other uses Fire and drought Human activities Collecting fuel wood (range plants and shrubs) Overpopulation Overexploitation of groundwater reserves
Гигантская акула характеризуется, скорее всего, крайней восприимчивостью к чрезмерной эксплуатации, пожалуй в большей степени, чем большинство акул, в силу медленных темпов роста, позднего наступления зрелости, длительной беременности, низкой плодовитости и небольшого, видимо, размера существующих популяций.
The basking shark is likely to be extremely vulnerable to overexploitation, perhaps more so than most sharks, because of its slow growth rate, advanced age of maturity, long gestation period, low fecundity and probably small size of existing populations.
ЮНЕП содействовала применению межотраслевого, комплексного подхода к регулированию экосистем для того, чтобы остановить сокращение экосистемных услуг и повысить сопротивляемость экосистем перед факторами внешнего воздействия, такими как деградация среды обитания, инвазийные виды, изменение климата, загрязнение и чрезмерная эксплуатация.
UNEP has been working to promote a cross-sectoral, integrated approach to ecosystem management to reverse the decline in ecosystem services and improve ecosystem resilience to external impacts such as habitat degradation, invasive species, climate change, pollution and overexploitation.
Общая политика Союза по повышению качества окружающей среды направлена прежде всего на решение этих и других проблем, включая уменьшение лесного биоразнообразия и уничтожение природной среды обитания вследствие браконьерской охоты на диких животных и чрезмерной эксплуатации дикой флоры и фауны.
The Union's common enhancement policy for the environment is focusing on actions for addressing these and other challenges, including the decline of forest biodiversity and natural habitat destruction due to bush-meat hunting and overexploitation of wild flora and fauna.
Такая форма решения проблем не дает желаемых результатов в сфере борьбы с загрязнением атмосферы и водных ресурсов вследствие отсутствия очистки сточных вод домашних хозяйств и промышленного сектора, а также чрезмерной эксплуатации и отсутствием механизмов защиты лесов и вод, в частности.
This approach was considered inefficient in dealing with problems such as atmospheric pollution; water pollution caused by the lack of treatment of residential and industrial liquid waste; overexploitation and lack of mechanisms to protect the forests and the seas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité