Exemples d'utilisation de "что относительно" en russe
Это также означает, что относительно небольшое движение на рынке может в значительной степени изменить величину средств, что может работать как в пользу трейдера, так и против него.
It also means that a relatively small movement can lead to a proportionately much larger movement in the value of your investment, and this can work against you as well as for you.
Также важно заметить, что относительно частые сделки в этих стратегиях увеличат торговые издержки и снизят налоговую эффективность.
It's also important to note that the frequent trading inherent in implementing these strategies will increase trading costs and reduce tax efficiency.
“ем не менее, следует учесть, что термин кредитное плечо означает, что относительно небольшое движение на рынке может вызвать пропорционально более значительное движение стоимости вашей позиции.
However, it should be noted that leverage, or gearing as it is often referred to, means that a relatively small market movement may lead to a proportionately much larger movement in the value of your position.
Это также означает, что относительно небольшое движение может привести к пропорционально большему движению значения ваших инвестиций, что может работать как на вас, так и против вас.
It also means that a relatively small movement can lead to a proportionately much larger movement in the value of your investment, and this can work against you as well as for you.
С какой стати можно на это надеяться, особенно учитывая то, что экологическая политика США основана на нереалистичном предположении о том, что относительно небольшие субсидии на новые энергетические технологии могут заменить собой налоговые ценовые стимулы для производителей и потребителей?
Why should there be any reason for hope, especially given that US environmental policy has been predicated on the unrealistic belief that relatively small subsidies to new energy technologies can substitute for tax-induced price incentives for producers and consumers?
В дополнение ко всему, чрезмерное насилие в Ливии может послужить посланием другим народам региона о том, что цена перемен слишком высока и что относительно мирный переходный период, как, например, в Тунисе и Египте, может и не повториться.
In addition, the excessive violence in Libya might send the message to other peoples in the region that the cost of change is too high to pay, and that the relatively peaceful transitions seen in Egypt and Tunisia might not be replicable.
В США, более медленный дегиринг частного сектора - учитывая финансовый стимул от продления выплаты пособия по безработицы до 13 месяцев, снижение налога на зарплату и поддержание нынешнего уровня подоходного налога в следующие два года - может успокоить стратегов, и они станут допускать, что относительно большой финансовый дисбаланс и дисбаланс счета текущих операций могут продолжаться бесконечно долго.
In the US, slower private-sector deleveraging - given the fiscal stimulus from the extension of unemployment benefits for 13 months, the payroll-tax cut, and maintenance of current income-tax rates for another two years - could lull policymakers into assuming that relatively large fiscal and current-account imbalances can continue indefinitely.
Наверное, лучше всего их власть в Америке символизирует тот факт, что относительно небольшая группа пожилых мужчин и женщин во Флориде решила судьбу исхода последних президентских выборов!
Indeed, their power in America was perhaps best symbolized by the fact that a relatively few elderly men and women in Florida decided the last Presidential election!
Потому что относительно него ты слишком чувствительная и вспыльчивая.
Because, according to him, you're oversensitive and have a temper.
Современные автомобили Формулы 1 не ломаются, что заставляет вас думать, что относительно новые дорожные машины будут ломаться?
A modern Formula 1 car doesn't break down, so what makes you think that a relatively modern road car is going to break down?
Что относительно состояния Коронера, доказательство?
What about the coroner's report, the testimony?
Более того, ни одна политическая сила в Германии не хочет признать валютный союз «проблемой Германии» (а именно то, что относительно сильная позиция страны не была использована во благо европейского проекта в целом).
Moreover, none of Germany’s political camps is willing to acknowledge the monetary union’s “German problem” (namely the country’s relative strength, which it has not used for the good of the European project as a whole).
Хорошая новость заключается в том, что относительно небольшое снижение годового дефицита может вернуть экономику к значительно меньшему отношению долга к ВВП.
The good news is that a relatively small reduction in annual deficits can put an economy on a path to a much lower debt-to-GDP ratio.
Странам с высоким и средним доходом в мире не следует воображать, что относительно богатые могут навсегда отгородиться от бедности и страданий в беднейших странах.
The world's high- and middle-income countries should not imagine that the relatively rich can fence themselves off indefinitely from poverty and misery in the poorest countries.
Европейцы понимают, что относительно малые национальные государства, являющиеся основой жизнедеятельности Евросоюза, уже более не способны противостоять выпавшим на их долю гигантским проблемам самостоятельно.
Europe’s citizens understand that the relatively small nation-states that make up the EU are no longer able to face these enormous challenges on their own.
Так что относительно популярности игр - как вы думаете, чем занимаются эти люди?
So as far as popularity of games, what do you think these people are doing here?
Следует также отметить, что относительно быстрому увеличению экспорта продовольствия из развивающихся стран предшествовал длившийся несколько десятилетий период сокращения экспортной доли сельскохозяйственной продукции стран этой группы.
It should also be noted that the relative rapid rise in the food exports of developing countries followed several decades of falling export shares for agricultural products from this group of countries.
Был сделан вывод о том, что относительно низкие температуры в системах мокрой скрубберной очистки создают условия для конденсации многих более летучих следовых элементов из водной фазы и тем самым дают возможность удалить их из дымовых газов.
It was concluded that the relatively low temperatures found in wet scrubber systems allow many of the more volatile trace elements to condense from the vapour phase and thus to be removed from the flue gases.
Г-н ТИАМ говорит, что относительно этой группы существуют разные мнения и Комитет запросил о ней дополнительную информацию.
Mr. THIAM said there were differing opinions about that group and the Committee was asking for additional information about them.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité