Exemples d'utilisation de "что - либо ещё" en russe

<>
Палочник приказывает мне сказать что-либо еще. Unless Slender Man commands me to say something else.
Поговорим очень коротко о циклах обновления, явления которые растут, активно используются, и умирают, когда их заменяют на что-либо еще. they die out when they're replaced by something else.
Пока, наконец, кто-то мне не сказал: "Послушайте! Если Вы серьезно хотите этим заняться, Вам надо сначала написать книгу о своих исследованиях. Надо иметь публикацию. А тогда у Вас будет возможность писать что-либо еще. Until somebody said, "Look, if you're serious about this, you first have to write a book about your research. You have to publish something, and then you'll get the opportunity to write something else.
Это одна из богатейших пещер, которую мы находили где либо ещё на планете. This is one of the richest caves that we have found on the planet, anywhere.
Такая ситуация говорит о том, что либо продавцы, либо покупатели в конечном счете одержали верх. Другими словами, фигура говорит о развороте тренда. This indicates that either the buyers or the sellers were eventually overpowered, indicating a reversal.
7.4. Вы соглашаетесь, что вы не будете делать, что либо из перечисленного во время использование или доступа к Сайту, Услугам, торговой платформе Компании или контенту сайта: 7.4. You agree that you will not do any of the following while using or accessing the Site, Services, the Company's trading platform or the Site Content:
Но если она не решена, то новая продукция, как в конце концов выясняется, зачастую конструктивно такова, что либо не может быть произведена с низкими издержками, либо при низких издержках оказывается недостаточно привлекательной для рынка. Yet unless this is done, new products as finally conceived frequently are either not designed to be manufactured as cheaply as possible, or, when designed, fail to have maximum sales appeal.
Низкая оценка актуальности означает, что либо ваша реклама неэффективна для выбранной аудитории, либо много людей нажимают Я не хочу это видеть в вашей рекламе. A low relevance score means that either your ad has performed poorly with your audience, or that lots of people are clicking I don't want to see this on your ad.
Попросту говоря, экономисты считают, что либо ничего делать не надо, либо ничего сделать невозможно. Simply put, economists believe either that nothing should be done or that nothing can be done.
Так что либо он самый неграмотный человек в мире, либо у него интрижка, и он использует нас, чтобы это скрыть. So either he's the world's worst speller, or he's having an affair and using us to hide it.
Так что мы думаем, что либо он проиграл эти деньги, взял большой кредит и не мог погасить его, либо он разозлил какого-то парня за карточным столом. So, we're thinking either he lost money gambling, took out a big loan and he couldn't repay it, or he pissed off the wrong guy at the card table.
Он собирался заехать за мной три часа назад, так что либо с ним случилось что-то ужасное, либо. He was gonna pick me up three hours ago, so either something terrible has happened to him or.
Она предположит, что либо ты нашел черный ящик и отключил его, либо это сделали власти. She's going to assume either you found the black box and disarmed it or the authorities did.
Результат будет известен только через три месяца, так что либо устраиваемся поудобнее, либо ты сейчас дашь мне позвонить. It takes three months to get those results back, so either we're gonna get cozy in here, or you can just give me my phone call now.
Так что либо перемещайтесь на трибуны, либо выдам желтую карточку. Back to the stands, or it's a yellow card.
Так что либо зови знакомого охотника за привидениями, либо мы в тупике. So unless you know a ghostbuster, we're out of luck.
Ожог на вашем лице это от пороха, так что либо вы передумали в последнюю секунду или вы просто паршивый стрелок? Burn on the side of your face is caused by gunpowder, so change your mind at the last second, or you just a lousy shot?
Получается, что либо вы нас обманываете, либо вы сошли с ума и убили невинного человека. It looks like either you're telling both of us a pack of lies, or you went crazy and you killed an innocent man.
Они не могут что либо предъявить по делу, и потому атакуют как личность. They can't attack you there, so they attack you on a personal level.
Брюки вам малы на размер, так что либо вы подросли на пару дюймов, либо схватили что придётся в благотворительном магазине. Your pants are a size too short, so either you grew a couple of inches or you grabbed the closest size in a thrift store.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !