Exemples d'utilisation de "чувствительны" en russe

<>
Однако, есть серьезная проблема: они довольно чувствительны к хвостовым рискам. However, there is a serious problem: they are quite fragile, i. e. vulnerable to tail risks.
Услуги в ещё большей степени, чем товары, чувствительны к барьерам внутреннего рынка. Services are even more susceptible than goods to internal market barriers.
Пауки чувствительны к низким температурам, поэтому, это было подходящее место для их содержания. Spiders are susceptible to cold temperatures, so this was the perfect spot to contain them.
Но сенсорная проблема является важной. Некоторых детей беспокоит флуоресцентное освещение, другие чувствительны к звукам. But sensory is an issue. Some kids are bothered by fluorescent lights; others have problems with sound sensitivity.
Внутренние водные пути исключительно чувствительны с точки зрения их среды и экологии, учитывая многообразный характер использования вод. Inland waterways show exceptional sensitivity as to their environment and ecology, taking into account the multimodal character of the water use.3.
Взрослые должны понимать, что некоторые из наиболее распространенных инфекций, к которым они чувствительны, можно предотвратить с помощью вакцин. Adults need to understand that some of the more common infections to which they are vulnerable are vaccine-preventable.
"Ой, такие потери очень чувствительны. Ощущения от них отличаются от тех, которые мы представляли, когда положение на рынке улучшалось". These losses, they feel, emotionally, they feel very different from what we actually thought about it when markets were going up."
Но потенциальное преимущество было в том, что гамма лучи, в отличие от рентгена, не чувствительны к плотным тканям груди. But the potential advantage was that gamma rays, unlike X-rays, are not influenced by breast density.
Таким образом, глобальная банковская система и экономика были чувствительны к ошибкам трех основных рейтинговых агентств и их ошибочных моделей рисков. The global banking system and economy was thus vulnerable to the mistakes of the three main rating agencies and their flawed risk models.
Дефолиация Pinus sylvestris не усилилась даже после засушливого лета 2003 года, так как деревья этого вида менее других чувствительны к засухе. Pinus sylvestris showed no rise in defoliation even after the dry summer of the year 2003, as it is less susceptible to drought.
Но, со временем, количество антибиотиков, к которым чувствительны бактерии уменьшалось, а некоторые патогенные организмы стали устойчивыми к большинству или всем существующим лекарствам. But, over time, the number of antibiotics to which bacteria are susceptible has been dwindling, and some pathogens have become resistant to most or all existing drugs.
Как новоиспечённый отец, я совершенно иначе понимаю, насколько дети чувствительны, какие у нас перед ними обязательства, и как сильно мы способны любить их. As a new father, I have a qualitatively different sense of just how delicate babies are, what our obligations are towards them and how much love we can feel towards a child.
ВТО, а также МВФ и Всемирный Банк, должны иметь лучшее понимание изменяющихся потребностей тех обществ, которые наиболее чувствительны к воздействию, оказываемому процессом глобализации. The WTO, but also the IMF and World Bank, must understand the evolving needs of those societies most vulnerable to the impact of globalization.
Сегодня, как никогда раньше, люди чувствительны к резонирующей, свободной от предрассудков, наполненной благодатью, равноправной в гендерном отношении, животворной, умеренной и основанной на традициях религии. Today, more than ever before, people are receptive to vibrant, open-minded, grace-filled, gender-equal, life-giving, moderate/mainline faith.
Кратковременные контракты превращаются в самоисполняющиеся пророчества, ведь обучение на рабочем месте не предоставляется, и, следовательно, такие работники менее продуктивны и более чувствительны к потрясениям. Short-term contracts become a self-fulfilling prophecy, insofar as training is not provided on the job, and hence such workers are less productive and more vulnerable to shocks.
Лимфоциты очень чувствительны к радиации и поэтому в настоящее время сокращение их количества используется в качестве раннего показателя уровня острого облучения в результате несчастного случая. Lymphocytes are very radiosensitive and their reduction is currently used as an early indicator of the level of an accidental acute exposure.
Женщины также склонны проявлять больше симпатий в отношении усилий по сокращению неравенства доходов, хотя афро-американские мужчины столь же «чувствительны» к этому вопросу, сколь и афро-американские женщины. Women also tend to be more sympathetic to efforts to reduce income inequality, although African-American men are just as “compassionate” on these issues as African-American women.
Женщины также слонны проявлять больше симпатий в отношении усилий по сокращению неравенства доходов, хотя афро-американские мужчины столь же "чувствительны" к этому вопросу, сколь и афро-американские женщины. Women also tend to be more sympathetic to efforts to reduce income inequality, although African-American men are just as "compassionate" on these issues as African-American women.
Это обусловливает необходимость изуче-ния и моделирования важных взаимодействий биологических, химических и физических про-цессов, которые определяют изменения в земной системе и в высшей степени чувствительны к антропогенным воздействиям. Thus, there was a need to study and model the significant interactions of biological, chemical and physical processes that governed changes in the Earth system and were most susceptible to human influence.
Однако меры, предусматривающие приостановку дальнейшего перевода средств, чувствительны лишь в том случае, если страна ожидает от Комиссии дальнейших выплат, что имеет место в случае лишь 4 из 21 упомянутой страны. However, the suspension measure is dissuasive only if the country is still expecting payment from the Commission, which applies to only 4 of the 21 countries concerned.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !