Exemples d'utilisation de "чувствовал себя ужасно" en russe
Поняв, что не смогу больше играть в футбол, я чувствовал себя ужасно.
When I found out I'd never play football again, I spiraled down pretty hard.
С одной стороны, это указывало мне, куда приведет меня суеверие, потому что в Гонконге я чувствовал себя ужасно.
On the other hand, it also taught me where superstition gets me because I really had a terrible time in Hong Kong.
Мой собеседник сказал: "Особенно неприятно было слушать это перед всем классом, и я чувствовал себя ужасно.
And he said, "It was humiliating because he said it in front of the whole class and I really felt dreadful.
Вчера у нас был пикник, после которого предполагается продолжение, и я чувствую себя ужасно.
We had a picnic together and now we're meant to be going on a date, and I feel terrible.
Я чувствую себя ужасно, когда вижу, как он старается, в надежде, что я это увижу и прибегу к нему.
I feel so terrible for this guy pining away, Hoping I'll see these and come running.
В этой фирме я чувствовал себя как рыба, выброшенная из воды.
I felt like a fish out of water at this firm.
И я знаю, что, когда кто-то, кого ты любишь, уходит, ты чувствуешь себя ужасно.
And I know that when someone you love goes away, It feels icky.
Я знаю, я чувствовала себя ужасно после этого, что убралась в его комнате.
I know, I felt so bad afterwards, I straightened up his room.
Тому всегда чувствовал себя неудобно, высказывая своё мнение.
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
Я была дурочкой, я чувствую себя ужасно, но все закончилось.
It was stupid, I feel awful, but it's over.
Я чувствую себя ужасно из-за этого, но Пит подал на меня в суд, утверждая, что он был соавтором всех моих песен, и что я должна ему денег за то, что он был моим менеджером.
I feel really terrible about this, but Pete filed a lawsuit claiming that he co-wrote my songs with me and that he's owed back money from having managed me.
"В 2006 году я работал с психологами, и я чувствовал себя немножко лучше после этого, но я не могу забыть это.
'In 2006 I worked with psychologists and I did feel a bit better afterwards but I can't forget it.
Да, поэтому, немного жаль подонок может забыть это что они вели себя ужасно все остальные дни в году.
Yeah, so some sorry schlep can forget that they've been treated like crap every other day of the year.
Валентино всегда чувствовал себя очарованным редким и далеким миром знати.
Valentino has always been fascinated by the rarefied and distant world of the nobility.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité