Exemples d'utilisation de "чувствую слабость" en russe

<>
О, Боже, я чувствую слабость. Oh, Lord, I feel faint.
Как долго ты уже чувствуешь слабость? How long have you been feeling faint?
Пожалуй, я ещё чувствую слабость. I suppose I do feel a bit wonky still.
Я чувствую слабость и головокружение, вот и все. I just feel a bit dopey, that's all.
Чувствую слабость от успокоительных. The sedatives are still in my system.
Ох, я чувствую слабость. Oh, I'm feeling faint.
"Чувствую слабость в сердце". Feeling faint at heart.
Я чувствую свою слабость. I feel unworthy.
Пожалуйста, продолжают читать, я чувствую некоторую слабость. Please, read on, I feel some weakness.
Но чувствую небольшую слабость. I must confess I feel a little weak.
У меня слабость и пульсирующая головная боль. I feel listless and have a throbbing headache.
Я чувствую, что оживаю. I feel alive.
У примерно 23000 человек в Великобритании, предположительно, имеется ШМТ, которая может вызывать моторные симптомы, такие как мышечная слабость, неуверенная походка и поджатые пальцы ног. About 23,000 people in the UK are thought to have CMT, which can cause motor symptoms such as muscle weakness, an awkward gait and curled toes.
Идя через тот район ночью, я не чувствую себя в безопасности. I don't feel safe walking in that neighborhood at night.
Болезнь делает свою работу: невероятная слабость, которая не дает самостоятельно ходить в туалет и даже самостоятельно питаться. The disease is doing its work: huge weakness which prevents him going to the toilet alone, and even eating alone.
Сегодня я хорошо себя чувствую. I feel good today.
Очки - очень персональное устройство, в этом их сила (приватные вещи видите только вы), и одновременно слабость - дополненная реальность на основе очков не позволит вам работать над виртуальными объектами совместно с другими людьми. Glasses are a very personal device, that is their strength (private things are seen only by you) and, at the same time, their weakness - augmented reality based on glasses will not allow you to work on virtual objects together with other people.
Я чувствую себя, как будто очнулся от ночного кошмара. I feel as if I've woken up from a nightmare.
Обычно они ссылаются на опросы общественного мнения, способность россиян к выносливости и страданиям, отсутствие альтернативного руководства, силу репрессий и слабость оппозиции. They invoke public opinion polls, Russians’ capacity for endurance and suffering, the absence of alternative leadership, the strength of repression, and the weakness of the opposition.
Я чувствую, как утопаю в твоих глазах. I feel like I'm being drawn into your eyes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !