Exemples d'utilisation de "чувствуют себя" en russe

<>
Traductions: tous1206 feel1153 autres traductions53
Женщины изначально чувствуют себя полноценными; Women start off whole, don't we?
Финансовые рынки сегодня чувствуют себя отлично. Financial markets today are thriving.
Благодаря этому они не чувствуют себя брошенными Doing projects like this is bringing them out of themselves.
Они чувствуют себя как дома в бездомном мире. They are at home in a homeless world.
Кажется, Дэнни и Сандерсон уже чувствуют себя прекрасно! Denny and Sanderson seem well pleased already!
«Как нам сообщили, выжившие собаки чувствуют себя хорошо», сказал Гилбрид (Gilbride). The surviving dogs are still alive and well, we're told, said Gilbride.
Жители Газы чувствуют себя хуже, чем израильтяне во всех мыслимых отношениях. Gazans are worse off than Israelis in every conceivable way.
Они безумно влюблены, и чувствуют себя, как два гороха в стручке. The two of them are madly in love, and they are such a perfect match, like two peas in a pod.
. и, в особенности, швейцарцы Питер Андерматт чувствуют себя не всегда хорошо. and, I think, particularly, the Swiss , don't seem to be doing all that well.
Хотя гомосексуализм остается запретным, голубые, казалось бы, чувствуют себя в безопасности. Although homosexuality remains taboo, gays seem safe.
В тяжелые времена, некоторые люди чувствуют себя комфортно в ненависти и страхе. In times of trouble, some people find comfort in hate and fear.
Мама и ребенок чувствуют себя хорошо, так же, как Алан и его жена. Mother and child are doing fine, as is Allen and his wife.
Большинство из них не хотят возвращаться, но и в городе они чувствуют себя неуютно. Most of them don't want to go back to the countryside, but they don't have the sense of belonging.
Ученые чувствуют себя польщенными, когда речь заходит об "управлении образованием" и об "обществе знаний". Academics are easily flattered by talk about "knowledge management" and the "knowledge society."
Это объясняет почему все люди в этой аудитории чувствуют себя комфортно покупая компьютеры Apple. This explains why every single person in this room is perfectly comfortable buying a computer from Apple.
Именно эти ребята, инноваторы и ранние последователи чувствуют себя комфортно, принимая такие интуитивные решения. And these guys, the innovators and the early adopters, they're comfortable making those gut decisions.
И наши ветераны чувствуют себя изолированными от мира, который был им когда-то знаком. This pushes our veterans further into isolation from the world they once knew.
Перед тем как вы уйдете мы проводим опрос как люди чувствуют себя в общем туалете. Before you go we are conducting a poll on people's feelings about the unisex.
Некоторые чувствуют себя более комфортно, думая аналитически, с внутренней шкалой, указывающей на "высокий уровень концентрации". Some are more comfortable than others thinking analytically, with their dials at "high focus."
И чем они больше, тем безопаснее чувствуют себя кредиторы - вы видите, к чему это приводит. And the bigger they are, the safer creditors become - you see where this goes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !