Exemples d'utilisation de "чувству" en russe avec la traduction "sentiment"
Одна причина думать о вине, а не о стыде, заключается в том, чтобы начать с ответа, который соответствует нашему чувству ответственности.
One way to think about guilt versus shame is to begin with the response that fits our sentiment of responsibility.
Нельзя играть на патриотических чувствах.
We don't want our patriotic sentiment to be hijacked by others.
Чувства это химический недостаток проигравшей стороны.
Sentiment is a chemical defect found in the losing side.
Законопроект предусматривает наказание за оскорбление патриотических чувств:
Draft legislation stipulates punishment for insulting patriotic sentiments:
Корея и Китай накапливают сильные антияпонские чувства.
Korea and China harbor strong anti-Japanese sentiment.
Глупо пытаться предсказать изменения в чувствах общественности.
It is a fool's game to try to predict changes in public sentiments.
Эсер предлагает приравнять к экстремизму оскорбление патриотических чувств
A Just Russia proposes to equate defamation of patriotic sentiments with extremism
Его чувства имеют большое значение для современной Индии.
His sentiments remain relevant for today's India.
Но это - опасное чувство, если оно овладело правительством.
But it is a dangerous sentiment for governments to hold.
Один британский учитель хорошо выразил чувства в 1910 году:
A British schoolteacher expressed the sentiment well in 1910:
Подобные чувства являются всем, кроме универсального среди современных физиков.
Similar sentiments are all but universal among modern physicists.
И это чувство живо в Женеве на этой неделе.
And that sentiment is alive and well in Geneva this week.
Стремление получить удовольствие от игры, я понимаю его, но чувства?
Craving the distraction of the game, I sympathise, but sentiment?
Но именно второе чувство – разочарование – должно заставить Африку двигаться вперед.
But it is the second sentiment – disappointment – that must drive Africa forward.
Очевидно, Меркель обладает политической проницательностью, и ее реакция затронула чувства народа.
Merkel has acute political antennae, and her response struck a deep chord with popular sentiment.
К сожалению, чувства обычных людей редко празднуют триумф, когда встречаются правительства.
Unfortunately, ordinary people's sentiments rarely triumph when governments meet.
Так что мы, вероятно, должны признать, что протекционистское чувство останется сильным.
So we probably must accept that protectionist sentiment will remain strong.
Некоторые из наших моральных чувств и моральных побуждений являются продуктом биологического развития.
Some of our moral sentiments and moral motivations are the product of biological evolution.
Объединенные данные о чувствах, которые люди выразили по отношению к вашим материалам.
The aggregated sentiment that people expressed about the content.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité