Exemples d'utilisation de "чужды" en russe
Мы чужды чувства мелкой зависти - по сути, лесопилка была и есть её.
We don't begrudge her, the mill was and is, after all, hers.
Мейвезер тоже далеко не святой, и ему не чужды комментарии с расистской окраской в адрес оппонентов. Но прежние прегрешения Флойда ни в коем случае не оправдывают оскорбительные замечания Макгрегора и не делают их приемлемыми.
Mayweather is no saint in many ways, including those related to using racially insensitive remarks toward opponents, but Money's past transgressions don't make McGregor's potential offense any more acceptable.
Это доказывает, что исламский мир всегда был активным участником международного сообщества в силу того, что исламская цивилизация имеет международную направленность и что ей чужды изоляционизм, сосредоточенность на самой себе, ксенофобия или антагонизм по отношению к другим цивилизациям, равно как и ощущение необходимости бороться против них или мстить им.
This proves that the Islamic world has always been an active part of the international community on account of its civilization being one of international orientation, far removed from isolationism, introversion, xenophobia or antagonism to other civilizations or feeling the necessity of fighting or taking revenge on them.
Правительство Ирака сообщает о том, что оно принимает все возможные меры на законодательном, исполнительном и судебном уровнях для обеспечения защиты детей и ухода за ними, и что иракскому обществу чужды такие явления, как насилие в семье, продажа детей, детская проституция и детская порнография, поскольку национальное законодательство Ирака основано на исламском шариате, который решительно осуждает подобную практику.
The Government of Iraq reports that it has taken every possible measure at the legislative, executive and judicial levels to ensure the protection and care of the child and that Iraqi society is free from phenomena such as domestic violence, sale of children and their involvement in prostitution and pornography, since the source of Iraq's national legislation is the Islamic shariah, which strongly rejects such practices.
Даже в случаях, когда некоторые меры на первый взгляд должны исправить положение, например процедура " мирного прохода ", их осуществление основано на столь жестких, длительных и нередко унизительных формальностях, что они создают реальную опасность фактической институционализации режима изоляции и отделения, способствуя тем самым формированию двух параллельных и замкнутых миров, которым чужды идеалы равенства и которые основаны на сложной системе одностороннего восприятия.
Even in the case of certain measures that at first sight seem to be meant to improve the situation, such as the “safe passage”, implementation based on very strict, lengthy, often humiliating procedures in fact runs the risk of institutionalizing a de facto closure and separation, thus contributing to the establishment of two superposed and intricate worlds, far from inspired by equality and based on a complex system of one-way osmosis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité