Exemples d'utilisation de "чутко" en russe avec la traduction "responsive"

<>
Во-первых, укрепление демократии ставит трудную задачу, требующую, чтобы управление более чутко реагировало. First, the entrenchment of democracy presents a challenge in that it elicits governance of a more responsive nature.
Но одновременно интернет меняет саму природу китайской политики и экономики, заставляя их более чутко реагировать на нужды потребителей. At the same time, however, the Internet is changing the nature of Chinese politics and the Chinese economy, pushing both to become more responsive to consumer needs.
Вместе с тем стратегические цели, поставленные в среднесрочной стратегии, и приоритизация услуг служат инструментом, который чутко реагирует на меняющиеся уровни ресурсов. However, the MTS's strategic objectives and prioritization of services provide a tool responsive to varying resource levels.
Нам необходим обновлённый подход, который способствовал бы эволюции законодательства в постоянно меняющейся среде, тем самым гарантируя, что законы более чутко реагируют на нужды граждан. What is needed is an updated approach that supports the evolution of law in a constantly evolving environment, thereby ensuring that law is more responsive to the needs of citizens.
Рациональная экономическая политика, крепкие демократические институты, чутко откликающиеся на нужды людей, и усовершенствованная инфраструктура являются основой для поступательного экономического роста, искоренения нищеты и обеспечения занятости. Sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation.
С большим удовольствием мы отмечаем, что народ и правительство Гаити чутко откликаются на эти усилия, доказывая значение инвестиций Организации Объединенных Наций и международного сообщества в Гаити. We observe with great pleasure that the Haitian people and Government have also been most responsive to those efforts, vindicating the investment of the United Nations and the international community in Haiti.
Экономисты обычно питают слабость к таким ограничениям, потому что, когда управление экономикой слишком чутко реагирует на изменения во внутренней политике, это может привести к крайне неэффективным результатам. Economists tend to have a soft spot for such restraints, because policymaking that is fully responsive to the push and pull of domestic politics can generate highly inefficient outcomes.
Настало время придать органу, созданному много лет назад при меньшем числе стран, более представительный характер и обеспечить, чтобы он более чутко реагировал на требования 191 государства — члена Организации Объединенных Наций. It is time to make an institution designed in an earlier age, for a smaller number of nations more representative and responsive to the 191 current Members of the United Nations.
подтверждает, что благое управление, рациональная экономическая политика и прочные демократические институты, чутко реагирующие на потребности людей, также имеют ключевое значение для полной реализации права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья; Affirms that good governance, sound economic policies and solid democratic institutions responsive to the needs of the people are also key to the full realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health;
подтверждает также, что благое управление, рациональная экономическая политика и прочные демократические институты, чутко реагирующие на потребности людей, также имеют ключевое значение для полной реализации права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья; Also affirms that good governance, sound economic policies and solid democratic institutions responsive to the needs of the people are also key to the full realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health;
подтверждает также, что надлежащее управление, рациональная экономическая политика и прочные демократические институты, чутко реагирующие на потребности людей, также имеют ключевое значение для полной реализации права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья; Also affirms that good governance, sound economic policies and solid democratic institutions responsive to the needs of the people are also key to the full realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health;
Подводя итоги обсуждения, участники подчеркнули, что система управления информацией должна чутко реагировать на требования модернизации, опираться на кадры с надлежащими навыками, содействовать созданию технологической основы для реорганизации производственных процессов и обеспечивать стандартизацию без ущерба для гибкости. In concluding the discussion, the participants emphasized that information management should: be responsive to demands for modernization, acquire the support staff with the right skills, create the technological basis for business change and manage the standardization without compromising flexibility.
заявляет, что благое управление на всех уровнях, рациональная экономическая политика и прочные демократические институты, чутко реагирующие на потребности людей, также имеют ключевое значение для полной реализации права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья; Affirms that good governance at all levels, sound economic policies and solid democratic institutions responsive to the needs of the people are also key to the full realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health;
В целом, руководству и странам-членам Всемирного банка следует вместе заняться созданием более быстрого, более чутко реагирующего института, который сможет использовать свои уникальные преимущества для балансировки предоставляемой помощи, для оказания контрцикличной поддержки и для выработки осмысленных советов. In short, the World Bank’s management and member countries need to work together to create a faster, more responsive institution, one that exploits its unique advantages to balance aid flows, provide counter-cyclical support, and offer meaningful advice.
Хотя система правосудия Гренландии основана на датской системе и регулируется властями Дании, она чутко реагирует на нормы и ценности гренландского общества и учитывает традиционную практику инуитов и обычное право, уделяя особое внимание ресоциализации и принципу широкого участия общественности в отправлении правосудия. Although based on the Danish system and administered by the Danish authorities, the Greenland justice system is responsive to the standards and values of Greenlandic society and traditional Inuit legal practice and customary law, with a strong emphasis on resocialization and the principle of extensive lay participation in the administration of justice.
Хотя спутниковое телевидение, мобильные телефоны и онлайновые социальные сети могут заставить некоторые авторитарные режимы более чутко реагировать на потребности населения, правительства могут также использовать эти технологии для выявления и локализации угроз, для контроля коммуникаций между активистами, а также для передачи собственных сообщений. Though satellite television, mobile phones, and online social networking can force some authoritarians to become more responsive to popular demands, governments can also use these technologies to identify and isolate threats, monitor communications among activists, and transmit messages of their own.
Это означает также, что международному сообществу следует отказаться от бытующего мнения относительно роли, отводимой странам-донорам, международному частному сектору и многосторонним экономическим институтам, и приступить к разработке более конструктивной и активной концепции этой роли, предусматривающей способность более чутко откликаться на нужды развития и учитывать особенности развивающихся стран. It also means that the international community should overcome existing views with regard to the roles assigned to the donor countries, the international private sector and multilateral economic institutions, and should start formulating a more positive and engaging role that is more responsive to the development needs and circumstances of developing countries.
Он назвал цели программы реформ Генерального секретаря: формирование эффективно действующих и ответственных кадров, обеспеченных должным руководством и необходимыми ресурсами и работающих в чутко реагирующей и транспарентной организации, которая эффективно сотрудничает с широким кругом партнеров по вопросам поддержания мира в деле успешного обеспечения безопасности и оказания поддержки в постконфликтных странах. He underscored the goals of the Secretary-General's reform agenda: effective and responsible people, working with sufficient guidance and resources, in a responsive, transparent organization that cooperated effectively with a range of peacekeeping partners to successfully provide security and support to post-conflict countries.
Укрепление механизма Организации Объединенных Наций по обеспечению равноправия женщин — важное направление деятельности по разработке и осуществлению такой политики, которая бы чутко реагировала на гендерную проблематику и адекватным образом решала самые насущные проблемы, с которыми сталкиваются женщины всего мира, в том числе проблемы нищеты, развития, прав человека, мира и безопасности, а также последствий пандемии ВИЧ/СПИДа. Strengthening the United Nations'gender equality machinery is a crucial part of developing and implementing gender-responsive policies that adequately address the most pressing problems facing women around the world, including those related to poverty, development, human rights and peace and security as well as the effects of HIV & AIDS.
Однако эти зловредные клетки, кажется, особенно чутки к "лечению". But these malignant cells seem to be particularly responsive to "treatment."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !