Exemples d'utilisation de "шаг за шагом" en russe

<>
Хирурги готовятся постепенно, шаг за шагом. Surgeons are trained one step at a time.
Шаг за шагом, аккорд за аккордом. You know, line by line, chord by chord.
Я буду вести Питера шаг за шагом. I'll guide Peter every step along the way.
Шаг за шагом люди стали возвращаться на работу. Little by little, people go back to work.
Вот здесь показана резка фарша шаг за шагом. Here's a step-by-step that shows grinding hamburger.
Все три должны развиваться вместе, шаг за шагом. The three have to be developed together, step-by-step.
Однако постепенно, шаг за шагом, это можно сделать и должно быть сделано. But, step-by-step, it can and must be done.
Шаг за шагом, она сформировала своеобразную "индустриальную политику" новой экономики, основанной на знаниях. It fashioned, bit by bit, a kind of "industrial policy" for the new Knowledge Economy.
Таким образом, шаг за шагом, позвонок за позвонком, я вылепил его до конца. And so button by button, vertebrae by vertebrae, I built my way down.
Давайте выключим звук и шаг за шагом посмотрим запись, которую мы сделали в тюрьме. Let's drop the sound and run it side by side with the video we shot at the penitentiary.
Достижение равновесия роста на более высоком уровне редко происходит постепенно или шаг за шагом. Achieving a higher growth equilibrium is rarely a gradual or incremental transition.
Звук, который вы слышите, издает легкая дыра, выгибая пространство, приближаясь шаг за шагом к концу. The sound you're hearing is the light black hole banging on space each time it gets close.
Напишите уравнение, и OneNote поможет его решить шаг за шагом, словно это ваш личный репетитор. Write out an equation, and OneNote will help you solve it step-by-step. It's like having your own math coach.
Шаг за шагом, эти идеи проникают в психологию, в гуманитарные науки, в экономику и т.д. And slowly, that idea is leaking out to the cognitive sciences, the human sciences, economics, et cetera.
Но Сьерра-Леоне шаг за шагом встает на ноги и приступила к осуществлению двухлетнего плана восстановления. But Sierra Leone is picking up the pieces, and has embarked on a two-year recovery plan.
История показывает, что, шаг за шагом, Ирак, подобно Вьетнаму и Ливану, окажется способным решить собственные проблемы. History suggests that, in fits and starts, Iraq, like Vietnam and Lebanon, will find itself able to sort out its own affairs.
Если шарф и продали в одном из них, прошло много лет, так что шаг за шагом. And if indeed one of them received this scarf, it was in all likelihood many years ago, so, one step at a time.
И продолжается наступление пустынь, шаг за шагом, метр за метром, по мере того, как вырубаются последние деревья. And so you get desertification - creeping, creeping, creeping - as the last of the trees are cut down.
Шаг за шагом, решения, которые принимаются ими сегодня, оставят после себя наследство - смертельное или мирное - для будущих поколений. One-by-one, the choices they make today will create a legacy - deadly or peaceful - for the future.
Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом. It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !