Exemples d'utilisation de "шансами" en russe avec la traduction "chance"

<>
Послание было четким: не все начинают жизнь с равными шансами на успех. The message was clear: not everyone begins life with the same chance of success.
Расставлять их в соответствие с шансами на успех, важностью, последствиями и так далее, а не просто по тому, что одно интереснее, чем другое. Grading them according to their chances of success, their importance, impact, etcetera, rather than whether one is simply more interesting than another.
Безусловно, если один из относительно небольших союзников Америки попытается противостоять США в их действиях, он столкнется с высокими затратами и низкими шансами на успех. Of course, if one of America’s relatively small allies tried to confront the US over its actions, it would face high costs and a low chance of success.
Более высокими шансами на успех обладают усилия по осуществлению многосторонних конвенций и соглашений на основе синергизма, которые опираются на восходящий принцип и могут быть интегрированы в национальные приоритеты развития. Efforts at synergistic implementation of the multilateral conventions and agreements that work from the bottom up, and can be integrated into national development priorities, stand a greater chance of success.
К числу соображений, которые обычно принимаются во внимание при вынесении такого решения, относятся расходы на организацию судебного процесса в сопоставлении с шансами на возмещение нанесенного ущерба виновным, надежность национальной судебной системы, потенциальный риск подачи встречного иска к организации. The factors which are generally taken into account when reaching such a decision include the cost of litigation as opposed to the chances of recuperating money from the culprit, the reliability of the national legal system concerned, the potential risk of exposing the organization to counter-claims.
Поэтому для восстановления минимума доверия, для связывания порванных нитей диалога и возобновления мирного процесса с новой решимостью, в новом духе и, как мы надеемся, на сей раз с большими шансами на успех, мы должны, как нам кажется, выступать с общих позиций, приемлемых для всех и признаваемых всеми, позиций, предусмотренных в рекомендациях, содержащихся в докладе Митчелла и плане Тенета. Therefore, in order to restore a minimum of confidence, mend the broken threads of dialogue and relaunch the peace process with increased determination, in a new spirit and, we hope this time, with greater chances of success, it seems to us necessary to act from a common ground, acceptable to all and accepted by all, such as that provided by the recommendations contained in the Mitchell report and the Tenet plan.
Мы дадим тебе шанс убежать. We'll give you a chance to run.
Это даст ей неплохой шанс. This gives her a real chance.
Пожалуйста, дай мне второй шанс. Look, please, please give me a second chance.
Не часто получаешь второй шанс. It's not often you get a second chance.
Прошу, дай мне еще шанс. Please give me one more chance.
Дай мне шанс, позволь разобраться. Give me a chance, let me look into it.
Может быть, получу второй шанс? Maybe get a second chance?
Она всегда давала мне шанс. But she always gave me a chance.
Нужно просто дать ей шанс. Just need to give her a chance.
Я всем дала равный шанс. I give everyone a fair chance.
Дайте мне еще один шанс! Just give me a chance!
Просто дайте нам этот шанс. Please, just give us a chance.
Я давал тебе шанс Ларри! I'm giving you every chance, Larry!
Дайте мне шанс попросить прощения. Give me a chance to seek forgiveness.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !