Exemples d'utilisation de "шедевров" en russe

<>
Переизбыток древоточцев и паутины при нехватке шедевров. Too many woodworms and spider webs and too few masterpieces.
Через учрежденный в 1993 году совместно ЮНЕСКО и Японией Целевой фонд охраны нематериального культурного наследия японское правительство весьма активно содействует таким усилиям ЮНЕСКО, как провозглашение ею в 1993 году шедевров устного и нематериального наследия человечества. Through the UNESCO/Japan Trust Fund for intangible cultural heritage, which was established in 1993, the Japanese Government has been very actively contributing to such UNESCO efforts as its 1993 proclamation of masterpieces of the oral and intangible heritage of humanity.
поощрять ведущие международные издательские дома в плане перевода на другие языки шедевров арабской литературы и научной мысли и способствовать их распространению; призвать арабские продюсерские компании к сотрудничеству с международными продюсерскими компаниями для производства телевизионных программ и документальных фильмов на иностранных языках, посвященных арабским проблемам и арабо-исламской цивилизации; To encourage major international publishers to translate the masterpieces of Arabic literature and Arabic studies into other languages and to assist with distribution; to call upon Arab production companies to co-produce, with international production companies, television programmes and documentary films on Arab issues and Arab-Islamic civilization in foreign languages;
Кроме того, Министерство культуры создало и активно поддерживает пекинскую оперную студию и оперную студию " Куньцуй ", провело общенациональный конкурс выдающихся перспективных артистов оперы " Куньцуй " и организовало три китайских и пекинских оперных фестиваля, тем самым обеспечив эффективную защиту оперы " Куньцуй " и других этнических художественных произведений, которые включены ЮНЕСКО в список шедевров устного наследия человечества. The Ministry of Culture has also set up and vigorously promotes a Beijing and Kunqu opera studio, has run a nationwide competition for outstanding up-and-coming Kunqu opera performers, and has staged three Chinese and Beijing opera festivals, thus affording effective protection for Kunqu opera and other ethnic art forms which have been listed by UNESCO as masterpieces of the oral and intangible heritage of humanity.
40 летний девственник Это шедевр. 40 Year Old Virgin is a masterpiece.
Он был её статуей, её шедевром. He was her statue, her masterwork.
Жаль, что ваш шедевр останется неоцененным. It's a pity your masterpiece will remain unknown.
Лекс взял лучше части собрал их в настоящий технологический шедевр. Lex took the best pieces and grafted them into a masterwork.
Оказывается, Гордость и Предубеждение - безупречный шедевр литературы. Oh, it turns out Amy's beloved Pride and Prejudice is a flawless masterpiece.
Больше 20 лет прошло с тех пор, как Вагнер, в изгнании и без гроша в кармане, впервые задумал свой шедевр. It was more than 20 years since Wagner, penniless and in exile, had first conceived of his masterwork.
Мисс Сиддал будет натурщицей для моего шедевра. Miss Siddal will be modelling for my masterpiece.
И сейчас, когда я увидел эту святая святых где Менделеев раздумывал над элементами, я хочу знать, как именно он создал свой шедевр, Периодическую таблицу. 'And now that I've seen the inner sanctum' where Mendeleev puzzled over the elements, I want to know 'exactly how he pieced together his masterwork, the periodic table.
Шедевр портретной живописи кватроченто, единственный в своём роде. A masterpiece of quattrocento portraiture, one of a kind.
«Сатанинские стихи» Салмана Рушди — настоящий шедевр современной литературы. “The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.
Она - настоящий шедевр в составлении головоломок, наряду с кубиком Рубика. This is one of the true masterpieces in puzzle design besides Rubik's cube.
Они абсолютно счастливы показать их шедевр любому, кто захочет посмотреть. They just quite happily show their masterpiece to whoever wants to look at it.
это выставка "Простые шедевры" в Музее современного искусства в 2004. this is the exhibition, Humble Masterpieces, as it was at MoMA in 2004.
Все что они увидят - эту мазню, а не шедевр под ним. All they see is this rubbish, not the masterpiece underneath.
Мой шедевр, Доктор, живой ТАРДИС, который достаточно силен, чтобы сдержать парадокс. My masterpiece, Doctor, a living TARDIS, strong enough to hold the paradox in place.
Это до жути похоже На мой независимый сценарий для театра "Шедевр". This is eerily similar to my spec script for Masterpiece Theater.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !