Exemples d'utilisation de "шенгенской" en russe avec la traduction "schengen"
Проблемы внутри Шенгенской зоны демонстрируют аналогичную эволюцию.
The problems within the Schengen Area illustrate a similar evolution.
Это случилось с Шенгенской зоной свободного перемещения.
This is what happened to the Schengen free-travel area, for example.
В последние недели раздраженные болгары протестовали против процесса выдачи Шенгенской визы.
In recent weeks angry Bulgarians protested against the Schengen visa process.
В шести странах Шенгенской зоны восстановлен пограничный контроль, по крайней мере, временно.
Checks at the borders of six countries within the Schengen Area have been reinstituted, at least temporarily.
Шенгенской зоне требуется настоящая Европейская береговая охрана, со своим бюджетом, кораблями и персоналом.
What the Schengen Area needs is a true European coast guard, with its own budget, ships, and personnel.
Заманчиво попытаться успокоить обе группы, расслабляя строгость экономии и полностью уничтожая режим в Шенгенской зоне.
It is tempting to try to mollify both groups by relaxing austerity and ditching the border-free Schengen area.
Кризис мигрантов будет иметь далеко идущие последствия, в том числе и в виде потенциального разрушения Шенгенской зоны.
The migrant crisis will have far-reaching ramifications, including the potential destruction of the Schengen zone.
Два ключевых элемента европейской интеграции – единая валюта евро и свобода передвижения внутри Шенгенской зоны – подверглись жесткому испытанию.
Two key elements of European integration – the euro and border-free travel within the Schengen Area – were placed under severe strain.
Споры о тунисских мигрантах в Италии уже стали расшатывать политическую основу, которая позволяет свободное перемещение в шенгенской зоне.
Already, the controversy over Tunisian migrants in Italy has started to fray the political underpinnings that allow free movement in the Schengen area.
Кроме того, она пассивно согласилась с односторонним ведением пограничного контроля многими правительствами в считающейся свободной от границ Шенгенской зоне.
It has also rubber-stamped many governments’ unilateral imposition of border controls in the supposedly border-free Schengen Area.
Следовательно, их проездные документы и визы должны проверяться по национальному индексу разыскиваемых лиц, а также по Шенгенской информационной системе.
As a consequence, their travel documents and visas shall be checked against the national wanted persons index as well as in the Schengen Information System.
похоже, они считают, что любой проживающий за пределами Шенгенской зоны - представитель низкопробной пост-советской породы, чуть ли не "недочеловек".
they seem to think that everyone beyond the Schengen zone is part of some low post-Soviet breed, always up to no good.
В результате, восстановление пограничного контроля внутри Шенгенской зоны, которая считается территорией без границ, создало ужасающий прецедент, подталкивая соседей Германии поступать точно так же.
Subsequently reimposing border controls within the supposedly border-free Schengen Area set a terrible precedent, prompting Germany’s neighbors to do likewise.
«Шенгенские» европейцы безразлично пожимают плечами; похоже, они считают, что любой проживающий за пределами Шенгенской зоны – представитель низкопробной пост-советской породы, чуть ли не «недочеловек».
“Schengen” Europeans shrug nonchalantly; they seem to think that everyone beyond the Schengen zone is part of some low post-Soviet breed, always up to no good.
В последние годы, избрав отказ от единой валюты и Шенгенской зоны (которая позволяет европейцам пересекать границы без паспортов), Великобритания дистанцировалась от важных инициатив ЕС.
In recent years, having opted-out of the single currency and the Schengen area (which allows Europeans to cross borders without passports), the UK has distanced itself from important EU initiatives.
Для сохранения Шенгенской зоны требуется эволюция в том же направлении – создание единого института, отвечающего за охрану внешних границ, и одновременное укрепление систем внутренней безопасности.
If the Schengen Area is to endure, it needs to evolve in a similar direction, establishing a common institution responsible for securing external borders, while reinforcing the framework for internal security.
Под угрозой оказалась возможность передвижения в Шенгенской зоне без контроля на границах, а кое-кто уже начал задаваться вопросом, сможет ли Евросоюз выдержать подобное напряжение.
That has jeopardized the Schengen Area of borderless travel, and some are asking whether the EU can withstand the pressure.
Присоединившись к Шенгену, швейцарская полиция получила доступ к Шенгенской информационной системе и другим важным европейским базам данных о разыскиваемых преступниках, украденных машинах и так далее.
By joining Schengen, the Swiss police also gained access to the Schengen Information System and other important European databases on criminal suspects, stolen cars, and more.
Среди государств, представивших доклады, тенденция к неполному включению всех фигурирующих в перечне Организации Объединенных Наций лиц становится очевидной прежде всего при анализе докладов стран Шенгенской зоны.
Of the reporting States, the tendency towards incomplete incorporation of all designated individuals can be observed primarily through the analysis of reports from Schengen area countries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité