Exemples d'utilisation de "шероховатости" en russe
Нельзя издаваться, пока не сглажены все шероховатости.
You got to keep at it till you get all your ducks in a row.
Затем очищенные поверхности обрабатываются абразивной бумагой со степенью шероховатости 120.
The cleaned surfaces shall then be abraded using 120 grit abrasive paper.
Вы увидели те горизонтальные шероховатости и Вы хотели получить только его.
You saw those horizontal scallops and you just had to have it.
Он разнес в пух и прах предложения по объектам поглощения, найдя шероховатости.
He is tearing apart our acquisition targets, finding irregularities.
В настоящее время разрабатывается проект поправок в Кодекс, призванный устранить эти и иные шероховатости.
Draft amendments to the Code are currently being prepared with a view to refining the language here and elsewhere.
Данный скандал не стал неожиданностью для людей, которые пристально следят за этим регионом. «Шероховатости и острые углы» Саакашвили (такие, как диктаторские замашки) были видны с самого начала.
This scandal isn’t exactly a surprise to people who have been paying close attention to the region; Saakashvili’s “rough edges” (e.g. autocratic tendencies) have been apparent from the very beginning.
Нам необходимо рассмотреть еще многие вопросы, сгладить многие шероховатости, и мы сможем сделать это только в том случае, если под мудрым руководством Председателя этот процесс будет ограничен рамками Рабочей группы.
There are many areas to consider, many loose ends to tie up and we can only do that if for now, under the President's wise guidance, this process is continued within the framework of the Working Group.
Что касается муниципальных выборов, то мы согласны с Генеральным секретарем в том, что выборы прошли успешно, несмотря на некоторые шероховатости — в частности, при обработке бюллетеней для голосования в ряде избирательных участков и в отношении недостаточно активного участия некоторых меньшинств.
With respect to the municipal elections, we concur with the Secretary-General that the elections went well despite a few hiccups — among other things, voter processing at few polling centres and a lack of participation of some minorities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité