Exemples d'utilisation de "широкий круг" en russe

<>
Traductions: tous694 wide range340 broad range152 autres traductions202
Но инцидент охватывает более широкий круг вопросов: But the incident raises broader questions:
Институциональная реформа — длительный процесс, охватывающий широкий круг областей политики. Institutional reform is a long-term process, dealing with a wide-range of policy areas.
Но инцидент охватывает более широкий круг вопросов: было ли нападение преднамеренным? But the incident raises broader questions: was the attack deliberate?
В настоящее время имеется широкий круг обязательств и идей по воплощению видения Рио в реальность. There is now a solid repertoire of commitments and ideas to turn the Rio vision into reality.
У демократов несколько более широкий круг интересов, который включает поддержку здравоохранения, образования, подготовку кадров и инфраструктуру. The Democrats have a bit wider set of interests, including support for health care, education, training, and infrastructure.
Во-первых, как ясно указывается в резолюции 1373 (2001), Совету Безопасности приходится рассматривать все более широкий круг вопросов. First, as is evident in its resolution 1373 (2001), the Security Council must focus on an ever-wider range of areas.
Это особенно верно в тех случаях, когда продавец обслуживает широкий круг мелких клиентов, а не ограниченный круг крупных. This is particularly true if the salesman is serving a large number of small customers rather than a few big ones.
Сиско обеспечивает широкий круг решений для передачи данных, звуковой и видеоинформации в пределах зданий, кампусов и по всему миру. Cisco provides the broadest line of solutions for transporting data, voice and video within buildings, across campuses or around the world.
Подпольный характер незаконного оборота органов человека и широкий круг самых различных участников этой деятельности требуют принятия комплексных ответных мер. The clandestine nature of trafficking in organs and the complex combination of the different actors involved require a multifaceted response.
Механизмы переговоров могут дать возможность рассмотреть более широкий круг вопросов концепций и перспектив, связанных с правами коренных народов на земли. Mechanisms for negotiation may allow for a broader set of issues, concepts and perspectives to explore the accommodation of indigenous peoples'rights to lands.
В этой статье показано, как изменить XML-файл, содержащий существующую коллекцию правил, чтобы обнаружить более широкий круг данных кредитных карт. This topic shows you how to customize the XML file that contains the existing rule collection to detect a wider range of potential credit-card information.
Деятельность в области подготовки кадров охватывала широкий круг практических вопросов торговли, таких, как доступ к рынкам, товарные стандарты и урегулирование споров. Training activities were undertaken for a wide-ranging set of practical trade issues, such as market access, product standards and dispute settlement.
В течение отчетного периода Совет продолжал активно обсуждать широкий круг тематических вопросов и вопросов, касающихся ситуаций в конкретных странах и регионах. During the period under review the Council continued to be active on a wide array of country-specific, region-specific and thematic issues.
Он принялся страстно обсуждать широкий круг вопросов с одним из членов нашей команды по мере того, как мы сели за стол. He engaged in staring contests with some of our team as we sat across the table.
Такое планирование должно вовлекать самый широкий круг участников, быть гибким и динамичным, учитывать первоочередные потребности и вопросы, а также долгосрочные цели. It should be participatory and inclusive, flexible and dynamic, sensitive to immediate needs and issues, as well as to long-term goals.
Если ваша цель — эффективный охват новой аудитории, настраивайте таргетинг на более широкий круг пользователей, а не ограничивайте его лишь посетителями сайта. If your goal is to reach new audiences in an efficient way, then target your ads more broadly rather than limiting them to people who've visited your site.
Так, Комитет с удовлетворением принимает к сведению уточнения и пояснения, данные делегацией в ответ на широкий круг устных вопросов, заданных членами Комитета. In particular, the Committee notes with appreciation the clarifications and explanations provided by the delegation to the numerous oral questions posed by the Committee.
Разработке Плана предшествовал длившийся 12 месяцев процесс консультаций, в котором участвовал широкий круг заинтересованных сторон, включая правительство, социальных партнеров и гражданское общество. The development of the Plan was preceded by a 12 month consultation process involving a wide-range of stakeholders, including Government, the social partners and civil society.
Более того, необходимо также, чтобы такая стратегия охватывала широкий круг вопросов — от краткосрочных гуманитарных проблем до долгосрочной цели искоренения голода и недоедания. Moreover, such a strategy also needs to extend from short-term humanitarian problems to the longer-term aim of eradicating hunger and malnutrition.
Г-жа Нуммиярви (Финляндия) говорит, что существует широкий круг санкций, налагаемых в случаях сексуальных домогательств, причем работодатель может и уволить виновную сторону. Ms. Nummijärvi (Finland) said that the sanctions imposed in cases of sexual harassment varied but the employer could fire the guilty party.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !