Exemples d'utilisation de "широких" en russe avec la traduction "broad"
Traductions:
tous8271
broad3512
wide3210
general887
extensive331
sweeping16
loose8
generous6
autres traductions301
Избегайте использования широких источников для похожих аудиторий.
Avoid broad Lookalike Audience sources.
Я сам непьющий, но придерживаюсь широких взглядов.
I'm not a drinking man myself, but I'm broad-minded.
Не используйте ее для широких групп продуктов.
Avoid using a static card if your product set is broad.
В широких и эффективных рынках этот обмен ничего не значит.
In broad and efficient markets, that exchange does not mean much.
У Клеппера в правительстве одна из самых широких сфер деятельности.
Clapper holds one of the broadest portfolios in government.
Ключом к конкурентоспособности будет высокий уровень образования для широких слоев населения.
One key to competitiveness will be high levels of education for a broad population.
В этом году наши усилия будут сконцентрированы на трёх широких направлениях.
This year, we are concentrating our efforts in three broad areas.
Его круг полномочий разработан с учетом широких опросов и предложений населения.
Its terms of reference are designed to encourage broad based consultation and input.
Часто гендерные вопросы рассматриваются в рамках более широких модулей, посвященных вопросам гетерогенности.
Often, gender issues are approached in the framework of broader modules dealing with diversity.
Однако нет практически никаких доказательств того, что они эффективнее более широких санкций.
However, there is little evidence that they are more effective than broader penalties.
Усилия ВОЗ по стимулированию широких реформ на международном уровне имеют решающее значение.
The WHO's efforts to encourage broad reforms at the international level are crucial.
Сегодняшняя сдержанная позиция Нидерландов по дальнейшей политической интеграции не в ее широких интересах.
The Netherlands' current reserved stance on further political integration is not in its broader interest.
Проекты строительства дамб также стали центром внимания более широких политических дебатов в китайских СМИ.
The dam projects have also become a focal point for a broader political debate within the Chinese media.
Такие меры служат также залогом успеха более широких мероприятий в области профилактики и лечения.
These interventions are also a key to the success of broader prevention and treatment interventions.
Вместо этого, в течение полувека, невыраженный социальный контраст среди четырех широких групп удерживал Таиланд вместе:
Instead, for a half-century, an unspoken social contract among four broad groups has held Thailand together:
Масштабное вливание денежной массы до сих пор не ускорило рост в более широких денежных агрегатах.
The massive injection of base money has so far failed to feed through to accelerating growth in broader monetary aggregates.
Китай стремится не только обеспечить безопасность поставок энергоносителей, но и достичь более широких целей безопасности.
China seeks not only to secure its energy supplies, but to achieve broader security goals.
Из-за этой причинно-следственной связи поведение облигационных ETF может служить признаком более широких экономических условий.
Because of this cause and effect relationship, the performance of bond ETFs may be indicative of broader economic conditions.
Международная классификация функционирования (МКФ) свидетельствует о широких международных усилиях для улучшения оценки положения в этой области.
The International Classification of Functioning (ICF) presents a broad-based international effort to improve measurements in this area.
Она действительно использует несколько источников денег и опыта в широких коалициях, преследующих ту же большую цель.
It genuinely leverages multiple sources of money and expertise in broad coalitions pursuing the same big goal.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité