Exemples d'utilisation de "широком спектре" en russe
Я надеюсь, что это будет использовано в широком спектре антибиотиков, которые противостоят бактериям.
The hope is that these will be used as broad-spectrum antibiotics that work against all bacteria.
Исследователи, нанятые фондом могут поделиться знаниями, удобствами и новейшими оборудованиями, данными и вычислительными ресурсами, а затем использовать их в широком спектре проектов.
Researchers employed by the fund could share knowledge, facilities, and state-of-the-art equipment, data, and computing resources, spread over a wide array of projects.
Асемоглу и Робинсон утверждают, что в широком спектре истории политические приказы, которые вовлекают всех в экономические процессы, чаще успешны в долгосрочной перспективе.
Acemoglu and Robinson argue that in the broad sweep of history, political orders that include everyone in the economic process are more likely to succeed in the long term.
Китайские компании являются крупнейшими производителями в широком спектре отраслей, но им ещё предстоит освоить те этапы производства, которые создают максимальную добавленную стоимость.
Chinese companies are major producers in a broad range of industries, but they have yet to take over the steps that add the most value.
Страны зоны евро вновь подтвердили свое намерение продвинуться вперед в плане проведения структурных реформ в широком спектре вопросов: продукция, рабочая сила и финансовые рынки.
Euro-zone countries reaffirmed their intention to press ahead with structural reforms across a broad front, in product, labor, and financial markets.
В рамках проводимых в настоящее время обследований по вопросам грамотности обеспечивается сбор оценочных (а не самооценочных) данных, дающих информацию о широком спектре (а не о дихотомии) грамотности населения.
Modern literacy surveys collect assessment (rather than self-declared) data that yield information on a spectrum (rather than dichotomous) of literacy in the population.
Опора в виде экономического анализа основана на широком спектре внутренних и международных экономических показателей из реального и финансового секторов (зарплаты, цены на импорт, процентные ставки, курсы валют и т.д.).
The economic analysis pillar is based on a wide set of domestic and international economic indicators from the real and financial sectors (wages, import prices, interest and exchange rates etc.).
Церкви, школы и другие социальные организации на всей территории Перу принимают активное участие в широком спектре программ, включая совещания «за круглым столом» и рабочие группы по проблемам искоренения нищеты и другим социальным вопросам.
Churches, schools and other social organizations throughout the territory of Peru were active in a range of programmes, including round tables and working groups on poverty eradication and other social issues.
За период после гражданской войны конгресс утвердил ряд законодательных актов, призванных дополнить и расширить запреты, содержащиеся в поправках XIII, XIV и XV, стремясь ликвидировать расовую дискриминацию в широком спектре политической, экономической и социальной деятельности.
Since the Civil War, Congress has adopted a number of statutes designed to supplement and expand upon the prohibitions of the Thirteenth, Fourteenth and Fifteenth Amendments in an effort to eliminate racial discrimination in a broad range of governmental, economic and social activity.
Вместо этого, США и их партнеры нуждаются в более широком спектре ответов, которые позволили бы им принять эффективные меры, которые пропорциональны вовлеченным ставкам - меры, которые продемонстрируют готовность ввести значительные затраты, без вызова контрпродуктивных эскалаций.
Instead, the US and its partners need a broader range of responses that would enable them to adopt effective measures that are proportionate to the stakes involved – measures that demonstrate a willingness to impose meaningful costs without triggering counterproductive escalation.
3 августа 2005 года был принят законодательный указ № 64 о радиологической защите и безопасности и сохранности радиоактивных источников, используемых в мирных целях в широком спектре областей, таких, как медицина, промышленное производство, сельское хозяйство и научные исследования.
Legislative decree No. 64, on radiological protection and the security and safety of radiation sources used for peaceful purposes in a variety of fields such as medicine, manufacturing, agriculture, and scientific research, was issued on 3 August 2005.
Даже такая ограниченная ее редакция стала бы шагом вперед; большинство выгод возникало бы вследствие устранения бюрократических проволочек, усложняющих учреждение по другую сторону границы малых и средних компаний, работающих в сфере услуг, и ограничивающих конкуренцию в широком спектре отраслей экономики.
Even this limited version would constitute progress; most of the gains arise from removing the red tape that complicates cross-border establishment of small and medium-size service enterprises and limits competition in broad sectors of the economy.
В марте 2007 года правительство приняло План действий по устойчивым закупкам, с тем чтобы производственные структуры и сфера услуг генерировали меньше углерода, отходов, более экономично использовали воду, соответствовали требованиям сохранения многообразия и обеспечивали достижение целей устойчивого развития в широком спектре.
In March 2007, the Government launched the Sustainable Procurement Action Plan to ensure that supply chains and public services will be increasingly low carbon, low waste and water efficient, respect diversity and deliver wider sustainable development goals.
Данные, полученные из углубленных микроэкономических исследований, обследований домохозяйств, национальных и межнациональных данных, свидетельствуют о широком спектре экономических и социальных мультипликативных эффектов, возникающих в результате расширения доступа женщин к ресурсам и контроля над ними, а также в силу расширения возможностей получения полномасштабных выгод от таких ресурсов.
Evidence from in-depth microlevel studies, household surveys, national and cross-national data testifies to the range of economic and social multiplier effects generated by improvements in women's access to and control over resources and increased opportunities to fully benefit from these resources.
Если бы мы могли направить всего 0,2% мирового ВВП (около 100 млрд долларов США в год) на исследования и развитие зеленой энергетики, я считаю, что мы могли бы совершить прорыв не только в солнечной энергетике, но и в широком спектре других альтернативных энергетических технологий.
If we were willing to devote just 0.2% of global GDP (roughly $100 billion a year) to green-energy R&D, I believe that we could bring about game-changing breakthroughs not just for solar power, but also for a wide variety of other alternative-energy technologies.
В этой связи на завершающем этапе их назначений ожидается, что они продолжат учебу или найдут работу в широком спектре национальных учреждений, неправительственных организаций, которые непосредственно занимаются вопросами мира: правами человека, системами правосудия, вопросами развития, участия в деятельности по оказанию помощи местному населению, вопросами разоружения, реинтеграции и безопасности.
As such, at the conclusion of their assignments it is expected that they would continue their academic training, or find positions within the spectrum of national institutions/non-governmental organizations (NGOs) that are closely involved with the peace agenda: human rights, the justice system, development, participation in civic action, disarmament, reintegration and security, among others.
Другая публикация ЮНФПА — «Культура имеет значение: опыт, извлеченный из наследия участвующих религиозных организаций» — рассказывает о партнерствах национального и регионального уровня между ЮНФПА и религиозными организациями в областях народонаселения и развития и содержит анализ передовых методов работы и извлеченного опыта, в том числе аннотированный перечень ключевых ресурсов в более широком спектре культуры и развития.
Another UNFPA publication, Culture Matters: Lessons from a Legacy of Engaging Faith-Based Organizations, maps partnerships at the national and regional levels between UNFPA and faith-based organizations in the areas of population and development and provides an analysis of best practices and lessons learned, including an annotated list of key resources in the broader culture and development field.
Затем он кратко остановился на широком спектре действий и мер, предпринимаемых ЮНЕП в рамках процесса реформы, включая: укрепление научной базы организации; обеспечение более прочной финансовой базы; усиление регионального присутствия ЮНЕП; уделение особого внимания вопросам высокого профессионального уровня и равенства среди сотрудников на основе результатов проведения обследования мнений персонала; а также укрепление потенциала в области информационной и коммуникационной технологии.
He then described, in summary, the broad range of actions and measures being taken by UNEP within the reform process, including strengthening the organization's science base; ensuring a firmer financial basis; solidifying the regional presence of UNEP; renewing focus on excellence and equity within the workforce, following a staff opinion survey; and upgrading the information and communication technology capacity.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité