Exemples d'utilisation de "школу" en russe avec la traduction "schooling"
Гек, понимаешь, был безграмотным ребенком, не ходил в школу,© но что-то в нем было.
You see, here's Huck; he's an illiterate kid; he's had no schooling, but there's something in him.
девочки-учащиеся страдают от дискриминации и прекращают посещать школу вследствие ранней беременности или вступления в брак.
Female students suffer discrimination and termination of their schooling as a consequence of early pregnancies and marriages.
Эта цифра включает в себя только взрослых швейцарок и швейцарцев, окончивших обязательную школу, но, несмотря на это, не умеющих ни читать, ни писать.
The figure includes only adult Swiss citizens of both sexes who have completed their compulsory schooling but have not learned to read and write.
Что касается поощрения лиц, не получивших базового образования или не окончивших начальную школу (искоренение неграмотности), то государство приняло Закон № 4 1981 года об обязательном искоренении неграмотности.
As for encouraging persons who did not receive basic education or did not finish primary schooling (illiteracy eradication), the State passed Law No. 4 of 1981 on the compulsory eradication of illiteracy.
Надо признать, что выживание малоимущих зависит от доступа к ресурсам и что необходимость получения топлива, продовольствия и воды является одним из факторов, вынуждающих женщин во многих развивающихся странах бросать школу.
It must be recognized that poor households depend on the access to resources for their survival and that the need to collect fuel, food and water is a factor that forces women to discontinue schooling in many developing countries.
летние школы по обучению грамоте (900 в 1999 году) и арифметике (около 300 в 1999 году) для дополнительного обучения детей со слабыми знаниями грамоты и арифметики в целях их подготовки к поступлению в среднюю школу;
summer literacy schools (900 in 1999) and summer numeracy schools (approximately 300 in 1999) to provide extra tuition for children with poor literacy or numeracy skills who are about to start secondary schooling;
Исследования показывают, что девочки, вышедшие замуж до 18 лет, ходят в школу в реже, чем те, кто вступил в брак позже; они чаще сталкиваются с риском домашнего насилия и всю жизнь страдают от ущерба физическому и психическому здоровью.
Research shows that girls who marry before the age of 18 receive less schooling than those who marry later, face a higher risk of domestic abuse, and suffer a lifetime of adverse effects on their physical and mental wellbeing.
Данные, полученные в ходе анкетирования семей по широкому кругу проблем, проведенного в марте 1998 года, свидетельствуют о том, что 16 % населения в возрасте 10 лет и старше вообще не посещали школу, а 22 % учились от одного до трех лет.
According to the data in the March 1998 Multi-purpose Household Survey, 16 per cent of the population over the age of 10 has no schooling at all and 22 per cent has completed only one to three years of study.
Более того, требование получения согласия родителей для помещения ученика в специальную школу остается в действии, и дети цыган, которые первоначально были помещены в такие школы, имели возможность вернуться в обычные школы позже, и там реинтегрироваться в обычную школьную жизнь.
Moreover, the requirement of parents’ approval for placing children in special schools remains valid, while Roma children who were initially placed in those schools could have returned to mainstream schools later, and thus reintegrated into normal schooling.
Кроме того, беженец имеет право на семейные пособия на детей (ежемесячное семейное пособие, материнское пособие, пособие на поступление в школу, надбавка на ребенка-инвалида), а также на специальные виды помощи для обучения, как и любое лицо, постоянно проживающее или работающее в Люксембурге.
Refugees are also entitled to family benefits for their children (monthly family allowance, maternity benefit, schooling allowance, disabled child supplementary allowance) as well as specific study benefits, like all residents and workers in Luxembourg.
В верхней части таблицы 3, где перечислены Ангола, Конго, Либерия и Сьерра-Леоне, показано, насколько пагубно отражаются на девочках война и милитаризация и сколь мало у них шансов окончить школу в условиях, когда почти каждая пятая девочка становится матерью, сама еще будучи ребенком.
Table 3 demonstrates in its uppermost part, which lists Angola, Congo, Liberia and Sierra Leone, how much girls are victimized by warfare and militarization and how little chance of schooling there is in circumstances where more than one in five girls becomes a child-mother.
Государствам следует обеспечить возможности дневного ухода, включая школу продленного дня, и временного ухода в период отдыха лиц, обычно предоставляющих уход, которые позволят родителям лучше справляться со своими общими обязанностями в отношении семьи, включая дополнительные обязанности в связи с уходом за детьми с особыми потребностями.
States should ensure opportunities for day care, including all-day schooling, and respite care which would enable parents better to cope with their overall responsibilities towards the family, including additional responsibilities inherent in caring for children with special needs.
Малярия означает не только потерянные жизни и потерянную производительность в результате заболевания и преждевременной смерти, она также ограничивает возможности детей с точки зрения школьного образования и социального развития, поскольку они не посещают школу, а тяжелые формы этой болезни наносят непоправимый ущерб их нервной системе и ущерб иного характера.
Not only does malaria result in lost life and lost productivity due to illness and premature death, it also hampers children's schooling and social development through both absenteeism and permanent neurological and other damage associated with severe episodes of the disease.
Кроме того, более активно современными методами контрацепции пользуются женщины, имеющие самый высокий уровень образования: соответствующий показатель равен 19 процентам для женщин, имеющих образование выше средней ступени, 12 процентам для закончивших среднюю школу, 9 процентам для женщин, получивших начальное образование, и лишь 6 процентам для женщин, не имеющих образования.
Women with more education are also likelier to practice modern contraception: the rate is 19 % for women with postsecondary education, 12 % with secondary schooling, and 9 % with primary schooling, while it is only 6 % among women with no schooling.
Что касается недостаточного развития умственных способностей автора, то государство-участник заявляет, что в двух случаях, когда в суд направлялась просьба определить законность заключения автора под стражу, соответственно в сентябре и ноябре 1996 года, стало ясно, что он никогда не посещал в школу и что его словарный запас и кругозор ограничены.
As to the inadequate development of the author's mental faculties, the State party submits that, on the two occasions when the Court was requested to determine the lawfulness of the author's detention in September and November of 1996 respectively, it was clear that he had never received any schooling and that his vocabulary and frame of reference were limited.
Начиная с 13 лет участие детей и молодых людей, обязанных посещать школу, в радио- и телевизионных передачах, съемках фильмов или фотографических сессиях и в культурных мероприятиях, особенно спортивных соревнованиях и театральных, цирковых или музыкальных представлениях (включая репетиции), требует разрешения только в том случае, если такая работа выполняется на профессиональной основе.
From the age of 13, the participation of children and young people subject to compulsory schooling in radio, television, film, or photographic recordings and in cultural events, especially sports events and theater, circus, or music performances (including rehearsals) only requires approval if the work is performed on a professional basis.
Однако школы часто требуют дополнительную плату за обучение.
Nevertheless, extra fees for schooling are often requested.
Как сегодняшняя школа сможет подготовить их к этому миру?
How is present-day schooling going to prepare them for that world?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité