Exemples d'utilisation de "шлют" en russe
Мне показалось это очень странным, как будто власти Голландии шлют кому-то такие письма.
I thought that was really weird, as if the Dutch government sends emails to anyone.
Его мама регулярно шлет ему маленькие презенты.
And his mom sends him a little something ', regular.
Присуждение им Нобелевской премии мира шлет три мощных послания.
Its receipt of the Nobel Peace Prize sends three powerful messages.
Стефан, целую ручки, сюрприз нам готовит и гонцов не шлёт.
Stefan has a surprise in store for us, doesn't send messengers.
Пользуясь возможностью, желаю Вам всего самого лучшего и шлю дружеский привет.
I take the opportunity to wish you all the very best and send my kind regards.
Их сотни, и каждый шлет компьютеру телеметрические сигналы в реальном времени через подпространство.
There's hundreds of them, each sending real-time telemetry back to this computer through subspace.
Потому что мы будем слать роботизированные миссии на Марс задолго до того, как пошлём туда людей.
Well, we're going to be sending robotic missions to Mars long in advance of human missions.
В ожидании ответа, шлю тебе свою любовь, в надежде получить скорый и подробный ответ с фотографиями.
While I await your reply, I send you all my affection, hoping to have a long letter and photos from you soon.
Так если это не ты слал те смс, то сейчас я абсолютно точно у тебя на крючке.
Well, if it wasn't you sending the text, you sure as hell have me on the hook now.
Ты вдруг пропадаешь и шлешь смски, зная, что все телефоны сдают прежде чем войти в зал суда.
You sneak off and send me a text, knowing my phone won't be on in the courtroom.
Покупатель шлёт административному сотруднику какую-то сумму в электронных деньгах, и поставщик продаёт информацию о краденых кредитных картах.
The purchaser would send the administrative officer some dollars digitally, and the vendor would sell the stolen credit card details.
Дорогой Бог на небесах, помоги нам позаботиться друг о друге, и пусть солнце светит, шли нам песни и сохрани нас.
Dear God in the sky, help us to care for eachother, let the sun shine, send us songs and keep us save.
Мы каждую минуту проводили вместе - гуляли, смотрели кино, лежали на траве, любуясь звездами, пока родители не звали ее домой, а мы шли к себе.
We spent every possible moment with our long walks, movies, lying in the backyard staring up at the stars until her parents called her in, sent us home.
Я вернусь в 5:50, так что продолжайте присылать мне свои запросы и приветы, но еще лучше, шлите ваши денежки и спасите наше радио.
I'll be back again at 5:00, so keep sending me your requests and dedications, but most of all, send us your dosh and rescue our radio.
По мере того, как шли годы, эти войска все чаще посылали в отдаленные уголки планеты, чтобы вести приграничные войны, создавать военные базы и, наконец, установить по всей планете глобальный Pax Americana (Американский мир).
As the years passed, that military would be sent ever more regularly into the far reaches of the planet to fight frontier wars, establish military bases, and finally impose a global Pax Americana on the planet.
Эти камни - гигантские передатчики, они шлют предупреждения всем, всюду, во все временные зоны.
These stones are great big transmitters, broadcasting a warning to everyone, everywhere, to every time zone.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité