Exemples d'utilisation de "шока" en russe
В частности, страны ОЭСР, пострадают от двойного демографического шока.
OECD countries in particular will be hit by a double demographic shock.
Политикам нужно остерегаться введения нормативного шока одновременно с финансовым шоком.
Policymakers should be wary of imposing a regulatory shock simultaneously with a fiscal shock.
После нефтяного ценового шока политика энергетической безопасности состоит из четырех компонентов.
In the aftermath of the oil price shocks, energy security policy has had four components.
Общесистемный удар от национального шока менее тяжелый, когда иностранный долг низкий.
The system-wide impact of national shocks is less severe when cross-border debt is low.
Но оппозиция Франции в отношении политики Америки никогда не вызывала шока.
But opposition to US policy from France never comes as a shock.
До этого шока в Испании, в моей карьере не было подобных матчей.
Before that shock in Spain, I'd never experienced such a match in my career.
Мозг не пострадал от септического шока, когда все считали, что это неизбежно.
No brain damage from the septic shock, like everybody figured I'd have.
Главврач лагеря отчитался о случаях смерти от шока, от изматывания, не от ран.
The medical director of the camp reported deaths from the shock, from pooping, not from his wounds.
Более длительные сроки оставляют больше времени на адаптацию, снижая риски шока, вызванного потерей доверия.
Longer maturities leave more time for adjustment, lowering the risk of a confidence shock.
Пока политические лидеры спорили по поводу законности межгосударственных кредитов, европейские институты смягчали последствия глобального шока.
While political leaders were caviling over the legality of interstate loans, European institutions were softening the blow from a global shock.
Такое политическое расхождение предполагает наличие второго потенциального шока, к которому финансовые рынки, кажется, не готовы.
And this policy divergence suggests a second potential shock for which financial markets seem unprepared.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité