Exemples d'utilisation de "шокирующих" en russe

<>
Его фотография была одним из самых шокирующих символов варварства в Беслане. His picture was one of the most shocking symbols of the barbarity at Beslan.
Западает в душу: фотография Георгия (слева) была одним из самых шокирующих снимков нападения и была увековечена в скульптуре (справа) Haunting: The image of Georgy (left) was one of the most shocking of the attack and has been immortalised in a statue (right)
Одним из шокирующих явлений последних лет является то, что у Америки почти самый низкий уровень социальной мобильности среди стран с высоким уровнем дохода. One of the shocking realities in recent years is that America now has almost the lowest degree of social mobility of the high-income countries.
Начиная с шокирующих "нет" на голосовании во Франции и Голландии против предложенного Европейским союзом Конституционного Соглашения, события развивались по неизбежному сценарию, однако быстрее чем ожидалось. Since the shock of the French and Dutch "no" votes against the European Union's proposed Constitutional Treaty, events have followed their inevitable course, but more rapidly than expected.
Журнал TIME опубликовал историю о том, как Борис Ельцин "украл" президентские выборы в 1996 году. Безусловно, это будет одно из наименее шокирующих разоблачений за всю историю журналистики. In what is surely one of the least shocking revelations in the entire history of journalism, Time Magazine has a story about Boris Yeltsin stealing the 1996 presidential election.
Многие также не будут спешить признать, что в вопросе о наиболее шокирующих видах насилия - геноциде, этнических чистках и других случаях массовой жестокости - не так давно были достигнуты впечатляющие успехи. Many will be similarly slow to accept that when it comes to the most conscience-shocking classes of violence - genocide, ethnic cleansing, and other mass atrocities - dramatic progress has been made recently.
На конференции TEDWomen ее выступление было посвящено разобщению между ней и ее телом, и как два шокирующих события помогли ей обрести реальность бытия - быть человеком с физической точки зрения. In this powerful talk from TEDWomen, she talks about her lifelong disconnection from her body - and how two shocking events helped her to connect with the reality, the physicality of being human.
В опубликованной недавно цитируемой повсюду книге Вильяма Истерли - бывшего экономиста Всемирного Банка и эксперта по оказанию финансовой помощи и развитию - приводится огромное количество шокирующих историй о том, как местные элиты транжирят иностранную финансовую помощь. A recent widely cited book by William Easterly - a former economist at the World Bank and an expert on aid and development - provides a mountain of shocking stories about local elites squandering foreign assistance.
Тем не менее, США до сих пор отказываются действовать, даже после череды шокирующих инцидентов этого года: массовое убийство в кинотеатре в штате Колорадо, нападение на общину сикхов в Милуоки, еще одно на торговый центр в штате Орегон и множество других случаев, предшествующих безжалостной бойне первоклассников и персонала в школе Ньютауна. Yet the US still refuses to act, even after this year’s string of shocking incidents: the massacre in a movie theatre in Colorado, an attack on a Sikh community in Milwaukee, another on a shopping mall in Oregon, and many more before the ruthless slaughter of first graders and school staff in Newtown.
Та ситуация меня просто шокировала. So the whole nature of this thing completely shocked me.
Он шокирует саммит, пытаясь устрашить бывших советских союзников, присутствующих на нем. He will scandalize the summit by seeking to intimidate the former Soviet clients in the room.
Как же она была шокирована! Well, she was shocked.
Несколько месяцев спустя он шокировал членов собственной партии Ликуд на партийной конференции, заявив, что политика оккупации ошибочна и опасна, - еще одно потрясение для тех, кто предпочитает называть оккупированные территории "освобожденными". A few months later, he scandalized his own Likud party conference by stating that occupation is wrong and untenable - another shock for those who always speak of "liberated" rather than "occupied" territories.
Каждый притворился шокированным провалом интернационализма. Everyone pretended to be shocked at the failure of internationalism.
Похотливое поведение епископа просто шокирует. The Bishop's lascivious behavior's a shock.
Картинка на экране монитора шокирует: The image on the computer screen is shocking:
То, что мы выяснили, шокирует. What we found was shocking.
Kpиc Джордан приводит шокирующую статистику Chris Jordan pictures some shocking stats
Это был шокирующий уход от ответственности. It was a shocking abdication of responsibility.
Да, но вещественные доказательства были шокирующими. Yes, but the physical evidence was shocking.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !