Exemples d'utilisation de "шпионажа" en russe avec la traduction "spying"
Статистически незначительный шанс плохого шпионажа - это наша проблема.
Statistically insignificant chance poor spying is our problem.
Что ты думаешь о том, чтобы использовать это для вечера слежки и шпионажа?
What do you think of this for a night of snooping and spying?
Размах внутреннего шпионажа на Тайване стал уменьшаться лишь в последние годы, отмеченные расцветом демократии.
Only the flowering of Taiwan's democracy in recent years saw a decrease in domestic spying.
Некоторые союзники Америки, которые теперь изображают возмущение из-за раскрытия шпионажа США, как известно, занимались тем же самым в США.
Some of America’s allies, now professing outrage at disclosures of US spying, have been known to do the same thing to the US.
Но борьба с террористами требует совершенно иного типа шпионажа, чем "разоблачение" традиционных "шпионов" или нейтрализация непопулярных олигархов типа Михаила Ходорковского.
But fighting terrorists requires an entirely different kind of spying from "uncovering" traditional "spies," or neutralizing unpopular oligarchs such as Mikhail Khodorkovsky.
Просто шпионаж вряд ли пойдет на пользу Китаю, но сочетание шпионажа и отказа от моратория на ядерные испытания вполне сможет принести свои плоды.
The fruits of spying are not very useful to China, but the combination of spying and testing could be.
Есть также основания полагать, что программа российско-кубинского сотрудничества включает в себя возобновление электронного шпионажа с территории крупного разведывательного комплекса советской эпохи в Лурдесе, недалеко от Гаваны.
It is also believed that the Russia-Cuba collaboration agenda includes renewed electronic spying from a large Soviet-era intelligence facility at Lourdes near Havana.
В случае с реакцией Индонезии на откровения бывшего сотрудника американской разведки Эдварда Сноудена касательно шпионажа Австралии за семьей ее президента, личные извинения премьер-министра Тони Эбботта полностью бы изменили ситуацию.
In the case of Indonesia’s reaction to former US intelligence contractor Edward J. Snowden’s revelations of Australian spying on its first family, a personal apology from Prime Minister Tony Abbott would have made all the difference.
В недавнем письме к президенту США Бараку Обаме, генеральный директор транснациональной компании Cisco Systems, Джон Чемберс, попросил, чтобы Агентство Национальной Безопасности остановило перехват продукции компании для установки устройств для шпионажа за иностранными клиентами.
In a recent letter to US President Barack Obama, the CEO of Cisco Systems, John Chambers, requested that the National Security Agency stop intercepting the company’s products to install devices for spying on foreign customers.
В свою очередь, обвинение отрицало существование какого-либо принципа международного права, заключающегося в том, что государство, а не лицо может быть признано ответственным по международному праву; случаи пиратства, прорыва блокады, шпионажа и военных преступлений указывают на обязанности, которые международное право возложило непосредственно на лиц.
In turn, the prosecution denied the existence of any principle of international law that only the State and not the individual could be made responsible under international law; cases of piracy, breach of blockade, spying and war crimes pointed to duties that international law imposed directly on individuals.
То, что происходит экономический шпионаж, - неудивительно.
That economic spying takes place is not a surprise.
Турция вызывает американского дипломата в связи с сообщением о шпионаже
Turkey Summons US Diplomat Over Spying Report
Джон Керри говорит в своем беспрецедентном признании, что шпионаж США "зашел неподобающе далеко"
John Kerry says US spying has "reached too far inappropriately" in unprecedented admission
Каждая сторона будет обвинять другую в шпионаже, и из дипломатических детских колясок полетят игрушки.
Each side will accuse the other of spying on them and toys will be thrown from diplomatic prams.
Раздутое чувство потерянной славы подстрекнуло французских офицеров сфальсифицировать доказательства по обвинению капитана Альфреда Дрейфуса в шпионаже в пользу Кайзера.
An exaggerated sense of lost glory helped incite the French Army to fake the evidence that convicted Captain Alfred Dreyfus of spying for the Kaiser.
- Шокирующий по своим масштабам американский шпионаж в ООН (больший, чем считалось), интенсивное использование дипломатов для сбора разведывательной информации за рубежом.
- Shocking levels of U.S. spying at the United Nations (beyond what was commonly assumed) and intense use of diplomats abroad in intelligence-gathering roles.
По утверждению Джан Дземиня, такой шпионаж необходим для того, чтобы поддерживать "стабильность" коммунистического правления, учитывая широкомасштабность и неурегулированность экономических реформ.
Such spying is necessary, says Jiang, in order to uphold the "stability" of Communist rule in the face of vast and unsettling economic reforms.
США тоже занимаются масштабным шпионажем, о чем свидетельствует программа слежки Национального агентства безопасности, о которой стало известно в 2013 году.
The US has engaged in its fair share of spying, exemplified by the National Security Agency’s surveillance programs that came to light in 2013.
- Чтобы добиться своих целей в ходе прошлогодней значимой конференции по климату в Копенгагене, США использовали угрозы, шпионаж и другие подобные методы.
- U.S. used threats, spying, and more to try to get its way at last year’s crucial climate conference in Copenhagen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité