Exemples d'utilisation de "шутить" en russe avec la traduction "joke"

<>
Видите, я тоже могу шутить. See, I can joke too.
Лучше над ним не шутить. Well, you better not make a joke of this man.
Вряд ли вы пришли шутки шутить. You didn't come to crack jokes.
Слушайте, я не в настроении шутить. Listen, I'm not in a mode for jokes.
Я не в том настроении, чтобы шутить. I'm not in the mood for a joke now.
И она продолжала шутить по этому поводу. And, uh, she kept cracking jokes about it.
И наутро у юмористов по всему миру было о чем шутить. Overnight, comedians everywhere had a new joke to tell.
Будешь шутить, я вырву твои ребра и стану носить их как шляпу. Crack jokes, I'll wear your ribcage as a hat.
Если он здесь чтобы шутить шутки, то ему следует делать это в своё время. If he is here to crack jokes, he should do it in his own time.
Как насчет вместо того, чтобы шутить, выберем популярную песню, которую ты споешь под фанеру в начале шоу? How about if, instead of doing jokes, we pick a top-40 song and you do a lip sync at the beginning of the show?
В SCVNGR мы любим шутить, что имея семь игровых динамик, можно заставить кого угодно делать что угодно. Back at SCVNGR, we like to joke that with seven game dynamics, you can get anyone to do anything.
Однако, как мы любим шутить, в первые месяцы жизни всех наших детей, он для них - дядя Руфус. But we like to joke, in the first few months of all of our children's lives, this is Uncle Rufus.
Ее искусственный интеллект позволяет ей обучаться, она умеет шутить, ей нравится смотреть, как Теодор играет в видеоигры, у нее даже есть чувства (в некотором смысле). She learns, she makes jokes, she likes to watch Theodore play videogames, she even has feelings (in a way).
Попытки шутить часто приводили его в неловкие ситуации, потому что, как и отцу, ему недоставало того успокаивающего обаяния, которое могло бы смягчить жестокость, крывшуюся в шутках. Meaning to be funny often landed him in a mess because, like his father, he lacked the reassuring charm necessary to temper the cruelty that lurked in jokes.
Несколько лет назад мне делали томографию мозга, и я, помню, любила шутить о том, что у меня в мозгу проходит гигантская магистральная линия Интернета, уходящая глубоко в зрительную зону коры. Now, I had this brain scan done several years ago, and I used to joke around about having a gigantic Internet trunk line going deep into my visual cortex.
Я имею ввиду, что если Вы хотите шутить, если это то, что Вы хотите делать, тогда я с удовольствием посижу здесь, а Вы можете дразнить меня за 22.50 в час - это Ваши деньги. I mean, if you want to make jokes, if that's what you want to do, then I will gladly sit here and you can take the mickey out of me for £22.50 an hour - it's your money.
Поэтому можете шутить, как вам заблагорассудится, но в том, что нас непреодолимо влечет к вашей женской груди, нет ничего ужасного и нездорового. Это подсознательное, формировавшееся на протяжении всей эволюции влечение, побуждающее нас, мужчин, активизировать мощные нейронные цепи, помогающие формировать связи между любящими и заботящимися друг о друге людьми. So joke all you want, but our fascination with your breasts, far from being creepy, is an unconscious evolutionary drive prompting us to activate powerful bonding circuits that help create a loving, nurturing bond.
Я шучу, чтобы поднять настроение. I'm making a joke to lighten the mood.
Уильям Г почти никогда не шутил. William G never cracked jokes.
Он всегда шутил по поводу непостоянства. Lama Dorje always made jokes about impermanence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !