Exemplos de uso de "щекотливый вопрос" em russo
В частности, я решил попытаться решить щекотливый вопрос баланса между работой и личной жизнью.
In particular, I decided I would try to address the thorny issue of work-life balance.
Часто Генеральный секретарь может поднять щекотливый вопрос, но не может диктовать правильный ответ; историческое обращение Аннана к Генеральной ассамблее в 1999 году на предмет интервенции дало богатую пищу для размышлений исследовательским центрам и авторам статей на полосах мнений, но не привело ни к одному военному вмешательству для защиты угнетенных.
Often, a Secretary General can raise an awkward question but not dictate the appropriate answer; Annan’s historic speech to the General Assembly in 1999 on intervention set a thousand flowers blooming at think-tanks and among op-ed columnists, but it has not led to a single military intervention to protect the oppressed.
Роберт Зеллик в июне оставит пост председателя Всемирного банка, в очередной раз поднимая щекотливый вопрос руководства Бреттон-Вудскими близнецами (Банком и МВФ).
Robert Zoellick will depart in June as President of the World Bank, once again raising the thorny issue of leadership of the Bretton Woods twins (the Bank and the International Monetary Fund).
Наиболее щекотливые вопросы затронуты в Директиве по инвестиционным услугам, относительно которой только большинство стран-членов пришли к общему согласию.
The most delicate issues are those raised by the Investment Services Directive, on which only a majority of member states have reached a common position.
Процесс потребовал реформировать немало сфер, в том числе принять антидискриминационные законы — достаточно щекотливый вопрос для консервативного грузинского общества.
The process demanded reforms in many difficult areas, including the adoption of anti-discrimination legislation, highly sensitive in Georgia’s socially conservative society.
В сердце этого процесса лежит еще более щекотливый вопрос, должны ли люди, которые возглавят главные институты ЕС, быть сильными лидерами.
At the heart of this process is the even touchier issue of whether the people who will take charge of the EU's main institutions should be strong leaders.
Понимая, что доклад увидит свет в щекотливый для китайско-американских отношений момент, чиновники Пентагона, как говорят, редактируют его, стремясь смягчить любые внешние проявления антикитайского уклона.
Recognizing that the report comes at a sensitive time in Sino-US relations, Pentagon officials are said to be editing the report with an eye toward softening any appearances of anti-Chinese bias.
Учитывая характер своего мандата и щекотливый характер связанных с этим вопросов, Координатор высокого уровня не участвовал сам в расследованиях, связанных с судьбой кувейтских военнопленных и пропавших без вести лиц или передачей Ираком собственности Кувейту.
Given the nature of his mandate and the sensitivity of the matters involved, the High-level Coordinator did not himself engage in investigations regarding Kuwaiti prisoners of war and missing persons or transfers of property by Iraq to Kuwait.
Пожалуйста, поднимите этот вопрос на следующей встрече.
Please bring the matter forward at the next meeting.
Это вопрос жребия, кто победит - обе команды примерно равны по силам.
It's a tossup as to who will win; both teams are about the same in quality.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie