Exemples d'utilisation de "эгоистично" en russe
Большинство стран ЕС эгоистично сосредоточились на собственных интересах.
Most EU member states are selfishly focusing on their own interests.
Возможно, так думать эгоистично, но меня так воспитали.
And that may be a selfish thing to think, but it's the way I've been brought up.
Я думаю, что веду себя эгоистично, когда в благодарность я пакую чемоданы и уезжаю.
And it just feels selfish that the thanks I give is packing up and leaving.
Каждое государство – член ЕС эгоистично сосредоточилось на своих собственных интересах, часто действуя вопреки интересам других.
Each member state has selfishly focused on its own interests, often acting against the interests of others.
Мы думаем, что для курии настало время покаяния за то, что так эгоистично покинули нас.
We think that a period of penitence is in order for the curia who so selfishly abandoned us.
Чтобы загладить вину за то, как мерзко и эгоистично я поступил, когда бросил Джанет и Меган.
To make up for the lousy and selfish way That I left janet and megan.
Я хотел сказать, что обычно вы работали сверху, это немного эгоистично, но дает нам шанс чтобы отойти чуть подальше, правильно?
I mean, obviously normally you'd be upstairs, but selfishly, this'll give us a chance to work out a little bit more, right?
Между тем, рынки Центральной и Восточной Европы настолько открыты для западноевропейских экспортеров и инвесторов, что западные бизнесмены могут эгоистично заявить: "расширение нам, мол, ни к чему".
Meanwhile, east central European markets are so open for west European exporters and investors that the western businessman can selfishly say ‘why do I need enlargement?’
Оказывается, (по крайней мере, в экспериментальных ситуациях), что участники экономического эксперимента вели себя не настолько эгоистично, как это следовало из гипотез экономистов - за исключением одной группы - самих экономистов.
It appears (at least in experimental situations) that experimental subjects are not as selfish as economists have hypothesized-except for one group - the economists themselves.
Может ли быть так, что мышцы интуитивно "знают" что им нужно постоянное кровоснабжение? Им необходимо постоянно сокращаться, поэтому они ведут себя очень эгоистично - припасают все кровеносные сосуды только для себя.
Is it possible that muscle somehow intuitively knows that it needs this blood supply? It needs to be constantly contracting, so therefore it's almost selfish. It's grabbing its blood vessels for itself.
Так что если мы найдем правильные меры поощрения, они будут поступать правильно - как я сказал - эгоистично, а если мы придумаем еще и новые правила и предписания, то мы себя таким образом обезопасим.
So if we find just the right incentives, they'll do the right thing - as I said - selfishly, and if we come up with the right rules and regulations, they won't drive us all over a cliff.
В зависимости от времени и политических условий США могли игнорировать правила или помогать их устанавливать; они могли вести себя более эгоистично или более щедро; они могли руководствоваться узкими, краткосрочными интересам или широкими, долгосрочными целям.
Depending on timing and political conditions, it could fudge the rules or help enforce them; it could behave more selfishly or more generously; and it could pursue narrow, short-term interests or broad, long-term goals.
Служащие узнали в этих экспериментах, что работодателям в значительной степени можно доверять выдавать такие премии в качестве награды за упорную работу, даже если никто не может официально призвать их к ответу, когда они эгоистично отказывают.
Employees learned in the experiments that employers largely could be trusted to give such bonuses as a reward for hard work, even though no one could hold them formally accountable if they selfishly refused.
Участники испанской драмы столкнулись с тем, что политологи называют социальной дилеммой: одна из сторон выигрывает от эгоистичного поведения только при условии, что другая сторона не будет вести себя также эгоистично, потому что в этом случае проигрывают обе стороны.
The actors in the Spanish drama are facing what political scientists call a social dilemma: either side gains from selfish behavior unless the other side behaves selfishly, too, in which case both sides lose.
И другим животным, чьё бытие закончится перевариванием в животе это не эгоистично, это довольно честно надеяться, что эгоисты получат колотушками по лбу и ты может ещё пожалеешь, что не заказал салат когда краб будет колотить тебя, Дарнелл жги далее!
To the people with claws, crustaceans And to the other animals whose location will end up in my draws, mastication It's not selfish, it is quite valid to hope that shellfish get their own mallets!
Сделайте потише эту хреновину, эгоистичные паршивцы!
Turn that bloody thing down, you selfish bugger!
Этот презренный, бесчестный, эгоистичный, коварный тип.
He's contemptible, dishonest, selfish, deceitful, vicious.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité