Exemples d'utilisation de "эквивалентные" en russe avec la traduction "equivalence"

<>
Несмотря на общее согласие с тем, что финансовую несостоятельность, мошенническую симуляцию отсутствия активов или эквивалентные действия следует рассматривать в качестве одного из элементов процесса развития здоровой конкурентной экономики, было признано, что нельзя игнорировать социальные последствия и другие проблемы, связанные с объявлением банкротства, во многих странах. While it was generally agreed that financial failure, absent fraud or its equivalence, should be recognized as a dynamic of a healthy competitive economy, it was recognized that the social impact and status of bankruptcy in many countries could not be overlooked.
Можно также выбрать код эквивалентных сборов, который является налоговым кодом в Испании. You also can select an equivalence charge code, which is a Spanish sales tax code.
Поскольку значение числителя в формуле расчета эквивалентной толщины выводится непосредственно из значения прочности на разрыв, это значение необходимо было исправить. Since the value of the numerator in the equivalence formula was derived directly from the tensile strength, it had been necessary to correct it.
Таким образом, формула расчета адекватной минимальной толщины стенок, обеспечивающей эквивалентную защиту, также должна разрабатываться на основе стандартного однонаправленного испытания на растяжение. An adequate equivalence minimum wall thickness formula therefore has to be developed on the basis of standardized uniaxial tensile tests, too.
Результаты применения (альтернативной) формулы расчета адекватной эквивалентной толщины, с точки зрения будущих значений минимальной толщины стенок, показаны в прилагаемых таблицах 1 и 2. The consequences for future minimum wall thicknesses of applying the adequate equivalence formula (alternative formula) can be found in tables 1 and 2 (attached).
Однако, даже если учитывать нагрузки в аварийных условиях, предлагаемая форма расчета минимальной толщины стенок, обеспечивающей эквивалентную защиту, остается действительной, как это показано в документе-/1999/49 на основе результатов исследований. However, even if one bears accidental stresses in mind, the proposed equivalence minimum wall thickness formula is still valid, as shown in document-/1999/49 based on the results of research projects, already.
В результате преобразования первоначальной формулы пересчета (формулы кубического корня) в новую формулу, предусматривающую эквивалентную толщину, в пункте 6.8.2.1.19 были установлены значения минимальной толщины стенок, зависящие от выбранного металла. When the original conversion formula (cubic root formula) was modified in the new equivalence formula, minimum wall thicknesses had been agreed on in 6.8.2.1.19, depending on the metal selected.
Поэтому предусмотренное в пункте 6.8.2.1.16 специальное исключение для аустенитных сталей, согласно которому в случае использования аустенитных сталей минимальные значения, установленные в стандартах на материалы, могут быть превышены не более чем на 15 %, становится неуместным при использовании (альтернативной) формулы расчета адекватной эквивалентной толщины. This is why it is no longer possible to make a special exception for austenitic steels in accordance with 6.8.2.1.16- the specified minimum values according to materials standards may be exceeded by up to 15 % in the case of austenitic steels- when the adequate equivalence formula (alternative formula) is applied.
По этим же причинам там, где использование электронных методов подписания и удостоверения подлинности или деятельность поставщиков сертификационных услуг имеют под собой законодательную основу, закон, как правило, так или иначе обусловливает признание иностранных сертификатов или поставщиков сертификационных услуг оценкой того, насколько обеспечиваемая ими надежность по существу эквивалентна надежности отечественных сертификатов и поставщиков сертификационных услуг. For the same reasons, where the use of electronic signature and authentication methods, or the activities of certification services providers, is provided for by legislation, the law typically subjects recognition of foreign certificates or certification services providers to some assessment of substantive equivalence with the reliability offered by domestic certificates and certification services providers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !