Exemples d'utilisation de "экзаменов" en russe avec la traduction "exam"

<>
Думаю, его следует допустить к сдаче экзаменов. I think you should let him take the exam.
Тебе осталось немного доучиться до сдачи экзаменов в колледж! You only got little time left till the college entrance exam!
Результаты моих экзаменов были не те, что я ожидал. The result of my exams was not what I had expected.
Я узнал, что ты берешь каникулы до вступительных экзаменов. I heard you're taking a week off from school until the entrance exam.
У Уильяма сегодня нет экзаменов, в любом случае они не сомкнули глаз. William's not got any exams today anyway, but neither of them slept a wink.
Вы знаете правила - не говорить о друзьях, результатах экзаменов, работе, пока мы не дома. You know the rules - no talk about boyfriends, exam results or work until we're home.
Боюсь, вам нужно было бы сдать несколько экзаменов, и эти часы могут стать покаянными. You'd need to pass some exams, I'm afraid, and the hours can be penitential.
Результаты экзаменов фиксируются на планшете учителя, причем каждый 21 день в базу вносится более 250 000 оценок. Exam results are recorded on the teacher’s tablet, with more than 250,000 scores logged every 21 days.
К ним относятся услуги по сдаче экзаменов за другого человека, по написанию или предоставлению готовых контрольных, курсовых, диссертационных, дипломных и подобных работ. This includes "test-taking" services in which someone takes an exam for someone else and academic paper-writing services providing custom/pre-written theses, dissertations, etc.
В 1999 году СИКАТК создал бизнес-школу " Эдукарис АГ ", которая предлагает услуги по подготовке к сдаче экзаменов на звание сертифицированного швейцарского бухгалтера. In 1999, SICATC founded a business school, Educaris AG, which offers preparation for the Swiss-certified accountant exams.
Также достигнут определенный прогресс в отборе судей и обвинителей, разработке кодексов поведения, проведении судебных оценок и проведении экзаменов для поступления в коллегию адвокатов. Progress has also been made in the selection of judges and prosecutors, establishment of codes of conduct, judicial evaluations and the bar exam.
До настоящего времени от этих учащихся не ожидалось сдачи экзаменов на аттестат зрелости, и их преподаватели не обучали их подготовке к этим экзаменам. Until the present, they were not expected to take the matriculation exams, and their teachers were not trained for preparing them for the exams.
Студентам и учащимся обучающимся в заочных высших и средних специальных учебных заведениях, на период сдачи выпускных экзаменов предоставляется отпуск продолжительностью 30 календарных дней. “Students who study in high and vocational schools by correspondence receive, during final exams, a leave of 30 calendar days.
В рамках первой части необходимо сдать пять письменных экзаменов по таким предметам, как финансовый учет, управленческий учет и контроль, корпоративные финансы, налогообложение и аудит. In the first part, five written exams have to be taken in the subjects of financial accounting, management accounting and controlling, corporate finance, tax and auditing.
Если выяснится, что более 30% экзаменов по теории и более 20% площадки ученики не сдают с первого раза, такая школа будет лишена привилегий на полгода. If it turns out that students do not pass more than 30% of exams on theory and more than 20% ground exams on the first try, such a school will be deprived of privileges for six months.
Консультативный комитет отмечает, что в случае большинства национальных конкурсных экзаменов со времени проведения экзамена до момента включения успешно сдавших его кандидатов в список проходит почти год. The Advisory Committee notes that for most of the national competitive examinations, it takes nearly a year to place successful candidates on the roster from the time of convening the exam.
Однако это справедливо лишь в том случае, если министерство, выдающее лицензии, не сохраняет за собой права принятия окончательного решения, независимо от выводов квалификационной комиссии по итогам экзаменов. However, this applies only if the ministry issuing the licenses does not retain the ultimate decision-making power regardless of the conclusions of the qualifications commission following the results of the exam.
На втором этапе, после сдачи этих теоретических экзаменов и прохождения подготовки на рабочем месте в течение трех полных лет, кандидат может сдать экзамены для получения этого диплома. In the second part, after passing these theoretical exams and obtaining three full years of on-the-job training, the candidate may apply for the diploma exam.
Малбам: это экспериментальная программа с модульной концепцией сдачи экзаменов на аттестат зрелости для учащихся, занимающихся в учебном центре, а также в классах со специальной ориентацией в общеобразовательных школах. Malbam: this is an experimental programme, with a modular approach towards the matriculation exams, for pupils studying at educational centre and in special guidance classes at comprehensive schools.
В дополнение к выполнению обязанностей по уходу за пациентами медсестры координируют также работу по вакцинации персонала, проведению проверок состояния полевых кухонь, санинспекций и организации вступительных медицинских экзаменов для национальных кандидатов. In addition to their duties of patient care, the nurses are also the focal point for staff immunizations, UNMIS camp kitchen and hygiene inspections and entry medical exams for national candidates.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !