Exemples d'utilisation de "экзистенциальной" en russe
Traductions:
tous107
existential107
Миграционный кризис стал экзистенциальной угрозой для ЕС.
The migration crisis poses an existential threat to the EU.
Теперь самое время перейти к экзистенциальной сущности вопроса?
So now we get to the existential reality of the story, right?
Но пока что эта угроза не является экзистенциальной.
But, as of now, that threat is not existential.
Это станет вехой, знаменующей начало конца эпохи экзистенциальной опасности для человечества.
It will be a milestone marking the beginning of the end of an age of existential peril for humanity.
Ядерное сдерживание со стороны Израиля - это последнее средство защиты от экзистенциальной угрозы.
Israel's nuclear deterrence is its ultimate defense against an existential threat.
скорее именно нейтрализация этой экзистенциальной угрозы подготовит почву к созданию палестинского государства.
rather, it is the neutralization of that existential threat that would pave the way to the creation of a Palestinian state.
Они считают Иран - и, таким образом, близость Малики к нему - экзистенциальной угрозой.
They regard Iran - and thus Maliki's closeness to it - as an existential threat.
Для мира судьба Пакистана является насущной необходимостью, может быть даже экзистенциальной проблемой.
For the world, Pakistan's fate is an urgent, perhaps even an existential, question.
Можем ли мы вынести какие-то уроки из предыдущих периодов экзистенциальной неуверенности?
Can we draw some lessons from those earlier periods of existential self-doubt?
Почему же данная стратегия не рассматривается в качестве варианта преодоления экзистенциальной угрозы Брексита?
So why is this strategy not being considered to counter the existential threat of Brexit?
Взять хотя бы наиболее масштабную проблему, с которой мы столкнулись, и которая заслуживает права называться экзистенциальной:
Consider, for example, the biggest challenge facing us, which deserves to be called existential:
Фундаментальная проблема заключается в экзистенциальной борьбе между совершенно недееспособными государствами и откровенно дикими формами теократического фанатизма.
The fundamental problem consists in an existential struggle between utterly dysfunctional states and an obscenely savage brand of theocratic fanaticism.
Игнорирование этой реальности равнозначно экзистенциальной игре с будущим многих островных государств, не говоря уже о процветании мировой экономики.
To ignore this reality is to gamble with the existential future of many island countries, not to mention the prosperity of the global economy.
Для Израиля война с Ираном необходима не для нейтрализации экзистенциальной угрозы, а скорее для подтверждения своего регионального статуса.
For Israel, war with Iran is not about neutralizing an existential threat; it is about reasserting its regional status.
Изменение климата является экзистенциальной угрозой для планеты, которая не менее ужасна, чем угроза, создаваемая ядерными амбициями Северной Кореи.
Climate change poses an existential threat to the planet that is no less dire than that posed by North Korea’s nuclear ambitions.
Евреев, которых нацисты считали экзистенциальной угрозой Германии, можно было абсолютно безнаказанно преследовать, а затем и убивать в массовом порядке.
Jews, alleged by the Nazis to pose an existential threat to Germany, could be persecuted – and later murdered en masse – with total impunity.
Тем не менее, в зависимости от направления кризиса евро, его завершение положит конец крайней экзистенциальной неопределенности, которая омрачает перспективы сегодня.
Nevertheless, whichever direction the euro crisis takes, its ultimate resolution will end the extreme existential uncertainty that clouds the outlook today.
Защита Израиля от его исламских врагов, действительно, может быть фактором в экзистенциальной панике, лежащей в основе сегодняшней "войны с терроризмом".
Defending Israel against its Islamic enemies may indeed be a factor in the existential alarmism that underlies the present "war on terror."
Они заняты экзистенциальной борьбой за доминирование в новых областях роста, открывающихся благодаря технологиям искусственного интеллекта, таких как, например, автомобили без водителя.
They are engaged in an existential struggle to dominate the new growth areas that artificial intelligence is opening up, like driverless cars.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité