Exemples d'utilisation de "экипировку" en russe
Опишите Вашу экипировку, раз уж она у Вас с собой.
Describe for me the equipment since you have it here.
Пять лет ушло на подготовку, экипировку и развертывание национальной полиции — этих сроков должно было быть достаточно для создания национальных полицейских сил, в полном мере способных функционировать независимо от МООНЛ.
Five years have been invested in training, equipping and deploying the national police, which should have been sufficient for standing up a national police force fully capable of operating independently of UNMIL.
Видишь ли, мы были обеспокоены, что некоторые твои люди покалечились в прошлой игре, и теперь, для вашей же безопасности, мы обсудили это с учителями, и они решили, что отныне во избежание возможных травм, все обязаны одевать защитную экипировку.
You see, we were concerned, because a few of your guys got roughed up in that last game, and so, for your own protection, we talked to the teachers, and they said that from now on, in order to avoid any more injuries, everyone has to wear protective equipment.
Естественно, никого в составе грузинского правительства не волновало происхождение состояния Иванишвили, и никто не сомневался в его преданности Грузии, когда тот на свои деньги покупал ботинки и прочую экипировку для грузинской армии, когда строил в Грузии объекты инфраструктуры и оказывал денежную поддержку казне.
Not surprisingly, nobody in the Georgian government was concerned about the provenance of Invanishvili’s fortune, or had any doubts about his loyalty to Georgia, when he was using his money to voluntarily purchase boots and other equipment for the Georgian military, build Georgia’s infrastructure or provide budget support to the national coffers.
Стоимость экипировки, обучения и содержания военнослужащих миротворческих сил на местах стремительно возрастает, и нынешняя система возмещения расходов еще более усугубляет проблемы, с которыми сталкиваются страны, предоставляющие войска и имущество.
The cost of equipping, training and sustaining peacekeeping troops in the field was rapidly increasing and the current reimbursements system had exacerbated the problems facing troop- and equipment- contributing countries.
Вместе с тем он считает, что Организация Объединенных Наций лучше других может решить вопрос о том, какие контингенты должны быть развернуты для участия в той или иной миссии и какие из различных критериев в отношении численности, подготовки или экипировки контингентов влияют на возможности миссии выполнять свой мандат и ставят, помимо прочего, участвующий в операциях персонал в более уязвимое положение.
Furthermore, it believed that the United Nations was best placed to decide which contingents should be deployed to any given mission, and differing standards as to the strength, training or equipment of contingents affected a mission's capacity to fulfil its mandate and also made the personnel involved more vulnerable.
Хочешь наработать опыт на месте преступления, получай экипировку.
You want scene experience, get yourself kitted up.
Недавние свидетельства того, что количество раненых и погибших могло быть гораздо меньшим, если бы военнослужащим предоставили более надёжную экипировку, показывают, как краткосрочная бережливость может привести к долгосрочным издержкам.
Recent evidence that deaths and injuries would have been greatly reduced had better body armor been provided to troops suggests how short-run frugality can lead to long-run costs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité