Exemples d'utilisation de "экологическим проблемам" en russe

<>
22 апреля, мир будет отмечать 45-летие Дня Земли, объявленного в 1970 году, чтобы привлечь внимание к экологическим проблемам. On April 22, the world will mark the 45th anniversary of Earth Day, established in 1970 to draw attention to environmental challenges.
Однако распространение такого оборудования приводит также ко все более серьезным экологическим проблемам, связанным с надлежащим регулированием оборудования по истечении срока его службы. Yet with the proliferation of such equipment comes also the growing environmental challenge of proper management of the equipment at the end of its useful life.
Так, Министерством в первом полугодии 2007 года привлекались представители НПО на общественные слушания по экологическим проблемам при проведении государственной экологической экспертизы таких крупных проектов, как: Thus, in the first half of 2007, the Ministry invited NGO representatives to public hearings involving State environmental studies of such major projects as:
Настало время, когда «Зеленые» всего мира снова должны начать проявлять внимание к экологическим проблемам; и, как это ни странно звучит, вновь равняться на Америку для вдохновения. It is time for Greens everywhere to start attending to ecological matters again – and, strange as it may sound, to look again to America for inspiration.
Для целей использования в докладах, предназначенных для политиков высокого уровня, из сотен показателей по экологическим проблемам было отобрано одиннадцать ключевых экологических показателей ЕС (вставка 2) (ЕЕА, 2001). For use in reports to high-level policy makers, a selection has been made of hundreds of indicators for environmental issues, resulting in eleven EU Environmental Headline Indicators (Box 2) (EEA, 2001).
Во-первых, до сих пор не установлены глобальные соглашения и цели по крупным экологическим проблемам, в том числе по уничтожению плодородного слоя почвы и глобального производства пластмасс. For starters, global agreements and targets have not yet been put in place for major environmental challenges, including the destruction of fertile topsoil and global plastic production.
Но, согласно McKinsey, Китай занимал более активную позицию, чем Индия, в планировании быстрой урбанизации, демонстрируя, что у него есть способность и ресурсы, чтобы обратиться к экологическим проблемам. But, according to McKinsey, China has been more proactive than India in planning for rapid urbanization, demonstrating that it has the capacity and the resources to address environmental challenges.
Ряд других международно-правовых соглашений, которые были заключены в последнее время по экологическим проблемам, требуют от государств предоставлять своему населению информацию, а также возможность участвовать в процессах принятия решений. A number of other recent international legal agreements dealing with environmental issues have required States to provide the public with information and to give it an opportunity to participate in decision-making processes.
Программа восстановления окружающей среды и устойчивого развития сельского хозяйства в Эфиопии, осуществляемая в сотрудничестве с Экономической комиссией для Африки (ЭКА) и ЮНДП и посвященная экологическим проблемам засушливых зон, заболоченных земель и других уязвимых в экологическом отношении областей; The sustainable agriculture and environmental rehabilitation programme (SAER) in Ethiopia, with the cooperation of the Economic Commission for Africa (ECA) and UNDP, focusing on arid, fragile and wetland ecologies;
Существующая в настоящее время в большинстве городских агломераций зависимость от невозобновляемых источников энергии может привести к изменению климата, загрязнению воздуха и вытекающим из этого экологическим проблемам и проблемам в области здравоохранения и может создать серьезную угрозу для устойчивого развития. Current dependence in most urban centres on non-renewable energy sources can lead to climate change, air pollution and consequent environmental and human health problems, and may represent a serious threat to sustainable development.
Открывая рабочее совещание, достопочтенный Масатоши Вакабаяши, министр сельского, лесного и рыбного хозяйства, Япония, и Его превосходительство Киeки Комаши, посол по глобальным экологическим проблемам, министерство иностранных дел, Япония, от имени правительства Японии приветствовали участников в Японии и в городе Токио. At the opening of the workshop, the Honourable Masatoshi Wakabayashi, Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, Japan, and His Excellency Kyoji Komachi, Ambassador for Global Environmental Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Japan, welcomed participants to Japan and to the city of Tokyo on behalf of the Government of Japan.
Далее, внимание уделяется экологическим проблемам в местах обитания олимпийцев, включая Олимпийскую деревню площадью 400000 квадратных метров, где канализационная вода, поступающая с очистных сооружений Цинхэ (Qinghe), используется для охлаждения и нагревания систем, результатом чего является планируемая 60%-ая экономия электроэнергии. Then there is the attention to eco-detail at the Olympic venues themselves, including the 400,000-square meter Olympic Village, where water reclaimed from the Qinghe sewage treatment plant is being used for heating and cooling systems, resulting in an estimated 60% savings in electricity consumption.
совершенствования системы образования для достижения целей, упомянутых в пункте 1 статьи 29 Конвенции и Замечании общего порядка Комитета о целях образования, а также включить в программы школьного обучения вопросы прав человека, в том числе прав детей, а также предметы, посвященные вопросам мира и терпимости и экологическим проблемам; Improve the education system with a view to achieving the aims mentioned in article 29, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general comment on the aims of education, and introduce into the school curricula human rights, including children's rights, as well as education on peace and tolerance and environmental education;
Будущая оценка должна также помогать ЮНЕП в решении задачи обеспечения руководства и содействия партнерству в природоохранной сфере, лежать в основе ее роли по пропаганде по актуальным экологическим проблемам, служить катализатором поддержки международного экологического руководства и помогать повышению согласованности работы в области окружающей среды в системе Организации Объединенных Наций. The future assessment should also contribute to the UNEP mission to provide leadership and encourage partnership in caring for the environment, underpin its advocacy role on urgent environmental issues, be catalytic in supporting international environmental governance and help to build more coherence on the environment within the United Nations system.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !