Exemples d'utilisation de "экономить" en russe

<>
Traductions: tous205 save170 skimp3 economize2 autres traductions30
Мы используем батареи, чтобы экономить дейтерий. We're using power cells to stockpile deuterium.
До тех пор, однако, нам придётся экономить. Till then, however, - we have to be careful.
Всем экономить патроны, а ты, Бёртон, защищай детей. Everyone make your shots count, and, Burton, you protect those kids.
Я тоже стараюсь экономить а буррито нынче дорогие. I'm price conscious too, and burritos can be expensive.
У нас большой дефицит средств, приходится на всем экономить. We have a big gap in that money.
Чтобы оставить уровень зарплаты прежним, мы должны исключительно экономить. To keep the current salary structure in place, we must make swingeing cuts.
Молекулярно-генетические инженерные технологии могут экономить воду и другими путями. Molecular genetic engineering technology can conserve water in other ways as well.
Через минуту мы поговорим о том, как таблицы помогают экономить время. We’ll show you why a table is a great time saver in just a moment.
Эти установки позволят экономить другие источники энергии, такие, как нефть, газ и уголь. These installations can contribute to savings in other forms of energy: oil, gas and coal.
Имей в виду, если мы хотим вывести её на орбиту, нитроглицерин экономить нельзя. If we're gonna get this bad boy into orbit, we're gonna need all the nitroglycerin.
Мы можем наблюдать похожую ситуацию в японских корпорациях, которые уже начали процесс реструктуризации, но продолжают экономить на инвестициях. We are seeing this pattern in Japanese corporations that have started restructuring but continue to retrench on investment.
Более широкое принятие стандартов энергоэффективности при эксплуатации зданий, электроприборов и автомобилей помогло бы компаниям и потребителям экономить энергию. And widespread adoption of efficiency standards for appliances, vehicles, and buildings would help companies and individuals use less energy.
Она сразу ответила: "Я знаю о салфетках, но если я начну их использовать, нам придётся экономить на продуктах". She replied immediately, "I know about napkins, but if I start using napkins, then we have to cut our family milk budget."
Хэл был вынужден работать больше, чем когда-либо раньше, и он по-прежнему вынужден был всячески экономить на домашних расходах. Hal had to work longer hours than ever before, and he still had to sharply cut back on household expenditures across the board.
Она ответила: "Я знаю про гигиенические прокладки, но если я и мои сёстры начнём ими пользоваться, то нам придётся экономить на продуктах". She replied, I also know about [sanitary pads], but myself and my sisters, if they start using that, we have to cut our family milk budget.
Такие современные инструменты, как карты и спутниковая навигация, позволяют экономить до 3,5 миллиардов литров бензина и более миллиарда часов времени на дорогу. In fact, modern tools like maps and satellite navigation contribute to annual savings of up to 3.5 billion liters of gasoline and more than one billion hours of travel time.
Хотя автоматические правила позволяют экономить время на управлении рекламой, вам все равно следует контролировать общую результативность своей рекламы, чтобы она соответствовала вашей маркетинговой стратегии. While automated rules may cut down on the time needed to manage your ads, you should still monitor the overall performance of your ads to make sure they're meeting your marketing goals.
В течение следующих нескольких лет американские производители, скорее всего, будут экономить, сосредоточатся на локальном бизнесе, будут совершенствовать технологии, снижать расходы и снова увеличат уровень производства. Over the next few years, US producers are likely to retrench, focus on sweet spots, improve technology, reduce costs, and increase production once again.
Европейцам больше не грозит серьезная военная опасность, и они не хотят экономить на своих государствах всеобщего благоденствия, тратя деньги на армию, от которой нет никакого практического толку. The Europeans no longer face an existential military threat and are not willing to trim their welfare states to maintain militaries of little practical use.
США не решит проблему своей энергетической безопасности до тех пор, пока не научится лучше экономить топливо, используя, как вариант, комбинацию технологических решений, налогов на бензин и правового регулирования. The US will not solve its energy security problem until it gets better at fuel economy, possibly by a combination of technology, gasoline taxes, and regulations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !