Exemples d'utilisation de "экономический провал" en russe
В конечном счёте, самыми главными причинами развала Советского Союза были упадок коммунистической идеологии и экономический провал.
Ultimately, the deepest causes of the Soviet collapse were the decline of communist ideology and economic failure.
Впрочем, возможно, украинцев не пугает экономический провал Евросоюза, потому что намного выше экономики они ценят гражданские права, демократию и верховенство закона.
Now perhaps Ukrainians are undaunted by the EU’s massive economic failure, perhaps they place a much higher value on civil rights, democracy, and the rule of law.
Экономический успех или провал в десятилетие до 2020 года станет другим критическим элементом в том, будут ли на нас смотреть как на модель или на музей.
Economic success or failure in the decade up to 2020 will be another critical element in whether we are seen as a model or as a museum.
Экстремальный бюджетный дисбаланс может также привести к ловушке роста, в которой бюджетная консолидация имеет такое большое негативное влияние на экономический рост, что она обречена на провал.
Extreme fiscal imbalance can also lead to a growth trap in which fiscal consolidation has such a large negative effect on growth as to be self-defeating.
Если страны PIIGS не смогут ввести инфляцию, увеличить экономический рост, обесценить свою валюту и решить проблемы на своем пути, план А также провалится или будет обречен на провал.
If the PIIGS can't inflate, grow, devalue, or save their way out of their problems, Plan A is either failing or is bound to fail.
Провал этой затеи вверг страну в политический и экономический кризис, самый глубокий за последние несколько десятилетий.
Their failure plunged the country into its deepest political and financial crisis in decades.
Медленный экономический рост обвалил продажи автомобилей.
Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.
При нынешнем спаде экономический рост упал до нуля процентов.
In the current slump, economic growth has fallen to zero percent.
Новый правительственный экономический план оставляет желать лучшего.
The government's new economic plan leaves much to be desired.
В целом, ситуация усиливает нежелание господ предпринимателей платить налоги и тем самым компенсировать общественный экономический и социальный ущерб, наносимый ими в погоне за прибылью.
The whole situation is bolstered by the businessman's complete unwillingness to pay taxes, which would alleviate the economical and social harm caused in the pursuit of profit.
Тем не менее текущий экономический кризис стал переломным моментом.
However, the current economic crisis has proved a watershed.
Наваз Шариф прибыл в Лондон на Всемирный исламский экономический форум.
Navaz Sharif arrived in London for the World Islamic Economic Forum.
"И два раза мы вылупляли птенцов, после этого отказались, потому что просто невозможно там с ними работать", - констатирует провал эксперимента с птенцами в космосе Владимир Сычев.
"We bred chicks twice there, and then stopped, because it is impossible to work with them there," says Vladimir Sychev, confirming the failure of the experiment with chicks in space.
Когда начался нынешний экономический кризис, программа была расширена, чтобы стимулировать рост экономики и помочь беднейшим американцам.
When the current economic crisis began, the program was expanded in order to stimulate growth of the economy and help the poorest Americans.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité