Exemples d'utilisation de "экономическим спадом" en russe avec la traduction "economic slowdown"
Traductions:
tous196
economic downturn107
economic slowdown46
economic contraction19
autres traductions24
Эти риски уже усугубляют экономический спад:
These risks are already exacerbating the economic slowdown:
Напротив, аскетизм лишь усугубит экономический спад.
On the contrary, austerity will only exacerbate the economic slowdown.
В Китае экономический спад не вызывает сомнений.
In China, the economic slowdown underway is unmistakable.
Экономический спад усугубит все наши финансовые проблемы.
An economic slowdown will exacerbate all our financial problems.
Несмотря на экономический спад, Япония имеет впечатляющие ресурсы.
Despite its economic slowdown, Japan retains impressive power resources.
Практически наверняка это повлекло бы за собой заметный экономический спад и высокий уровень безработицы.
That would almost surely entail a marked economic slowdown and high unemployment.
Сам иммиграционный процесс может значительно замедлиться, в зависимости от длительности и глубины экономического спада.
Immigration itself may even slow dramatically, depending on the length and depth of the economic slowdown.
Некоторые считают, что ввиду экономического спада мы должны отставить вопрос глобального потепления на второй план.
Some suggest that, given the economic slowdown, we should put global warming on the backburner.
Проблема заключается в том, что рыночная цена на разрешения упала в разгар экономического спада в Европе.
The problem is that the permits’ market price has plummeted in the midst of Europe’s economic slowdown.
Тем временем, учитывая глобальный экономический спад, США не могут ждать большой помощи от экспорта или потребительских расходов.
Meanwhile, the US cannot expect much relief from exports, given the global economic slowdown, or from consumer spending.
Непосредственной реакцией на экономический спад 2000-2001 годов было существенное сокращение основных процентных ставок в развитых странах.
The immediate reaction to the economic slowdown in 2000-2001 was substantial reductions in policy interest rates in developed countries.
Репутация Японии померкла в результате десятилетнего экономического спада 1990-х годов, но это не уничтожило ее ресурсы мягкой силы.
The decade-long economic slowdown of the 1990's tarnished Japan's reputation, but it did not erase Japan's soft-power resources.
Резкий экономический спад в развитых странах и связанное с ним снижение импортного спроса отрицательно сказывается на реальной экономике многих развивающихся стран.
A sharp economic slowdown in developed countries and the resulting lower import demand have adverse effects on the real economy of many developing countries.
А учитывая экономический спад, рост неравенства доходов, растущий уровень безработицы и недовольство народа относительно коррупции, у лидеров Китая хлопот будет предостаточно.
And, given the economic slowdown, widening income disparity, rising unemployment, and growing popular discontent over corruption, China's leaders will have their hands full.
Человеку, получившему лишь 35% голосов, не имеющему большинства в Конгрессе, пришедшему к власти накануне экономического спада в США, будет трудно в любом случае.
Elected with only 35% of the vote, lacking a majority in Congress, and taking office on the eve of an economic slowdown in the United States, things would be difficult anyway.
Эти риски уже усугубляют экономический спад: фондовые рынки во всем мире падают, что приводит к негативным эффектам благосостояния, действующим на потребление и капитальные расходы.
These risks are already exacerbating the economic slowdown: equity markets are falling everywhere, leading to negative wealth effects on consumption and capital spending.
В еврозоне раздутая система социального обеспечения, частично из-за быстро растущего количества пенсионеров, и экономический спад, вызванный финансовым кризисом, являются ключевыми компонентами проблемы структурного долга.
In the eurozone, a bloated social-welfare system, particularly for the rapidly growing population of retirees, and the economic slowdown caused by the financial crisis are key components of the structural debt problem.
Замедление темпов экономического роста в США и Европе может существенно ослабить этот приток наличности, поскольку при возникновении опасений экономического спада иммигранты обычно первыми теряют работу.
An economic slowdown in the US and Europe could substantially slow this infusion of cash, because immigrants are often the first to lose their jobs when recession fears take hold.
В обоих случаях страны будут стремиться остановить инфляцию, сокращая объем денег и, тем самым, вызывая, по меньшей мере, замедление экономического роста, а возможно и экономический спад.
Both will seek to stop inflation by tightening money, causing at the least an economic slowdown and possibly a recession.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité