Exemples d'utilisation de "экономических циклов" en russe
Проблемы уязвимости развивающихся стран перед внешними потрясениями и более частого и более глубокого проявления экономических циклов в этих странах должны также решаться на основе обеспечения большей согласованности, охватывающей макроэкономические, финансовые, торговые и социальные меры.
The vulnerability of developing countries to external shocks and the frequency and more pronounced nature of economic cycles in those countries should also be addressed through a more coherent response that encompasses macroeconomic, financial, trade and social measures.
Недавние изменения в экономической и монетарной политике привнесли критическую неопределенность, которая и раньше подразумевалась в том методе, с помощью которого NBER определяла даты начала и конца экономических циклов.
Recent economic and monetary policy changes have exposed a crucial ambiguity that had always been implicit in the way the NBER thought about business cycles.
В частности, поведение центральных банков во время кризиса заставило сомневаться в том, действительно ли таргетирование инфляции является эффективной основой при наличии системных потрясений и, в более широком смысле, может ли оно быть стабильным в течение экономических циклов.
In particular, central banks’ behavior during the crisis has called into question whether inflation-targeting is an effective framework in the presence of systemic shocks, and, more broadly, whether it can be sustained throughout economic cycles.
Как экономические циклы влияют на спрос на услуги?
How does demand for utilities change with the economic cycle?
Экономический цикл мы, можно сказать почти определенно, не одолели.
We almost certainly have not conquered the business cycle.
зато внутри города более эффективно образуются экономические циклы.
But actually within the town you start to create these economic cycles much more effectively.
Кейнс был оптимистом, полагая, что правительство может научиться управлять экономическим циклом.
Keynes was an optimist in believing that governments could learn to manage the business cycle.
Однако ему не стоит игнорировать задержку во времени между американским и германским экономическими циклами.
But he should not ignore the time lags between the American and the German economic cycles.
Когда-то считалось, что словосочетание «новая экономика» означает конец экономического цикла.
Once, the “New Economy” was thought to mean the end of the business cycle.
Эта уникальная особенность рынков труда GCC повышает способность региона адаптироваться и приспособиться к колеблющимся экономическим циклам.
This unique feature of GCC labor markets enhances the region’s ability to adapt and adjust to fluctuating economic cycles.
Некоторые цифры могут объясняться экономическими циклами и вводом в строй новых месторождений.
Some of this may have to do with business cycles and new fields coming on line.
Очевидно, что временной горизонт климатической системы не очень хорошо согласуется с более короткими мировыми политическими и экономическими циклами.
Clearly, the climate system’s time horizon does not align well with the world’s much shorter political and economic cycles.
Компания испытывает трудности или просто находится в низкой точке своего экономического цикла.
The company is experiencing difficulties, or simply is at a low point in their business cycle.
Если только другие экономические циклы не вмешаются до того, как изменятся ожидания инвесторов, это будет означать конец нынешнего рыночного бума.
Unless other economic cycles intervene before investors’ expectations shift, that will be the end of the current market boom.
Евро также вынудил немецкий экономический цикл разойтись с наименее конкурентоспособными экономиками, запрещая индивидуальную денежно-кредитную политику.
The euro has also caused Germany’s business cycle to diverge from those of the less competitive economies, while prohibiting customized monetary policies.
Исходя из вышесказанного, окончательное заключение о соблюдении "золотого правила" можно сделать лишь в ретроспективной форме, т.е. после окончания экономического цикла.
One consequence of this is that any conclusion about whether the Golden Rule has been met can only be reached with hindsight, after an economic cycle is completed.
Они приписали нелогичные значения коэффициента P/E временным и иногда очень сильным колебаниям в экономическом цикле.
They attributed the illogical P/E ratios to temporary and sometimes extreme fluctuations in the business cycle.
· В "золотом правиле" говорится, что во время экономического цикла правительство может заимствовать деньги только в инвестиционных целях, а не для финансирования текущих расходов.
· The "Golden Rule" states that over the course of an economic cycle, government can borrow only to invest and not to finance current spending.
Циклы экономической моды также стары, как и экономические циклы, к которым обычно приводят глубокие нарушения торговой деятельности.
Cycles of economic fashion are as old as business cycles, and are usually caused by deep business disturbances.
· "Правило стабильных инвестиций" заключается в том, что во время экономического цикла соотношение чистого долга государственного сектора к ВВП должно установиться на "стабильном, благоразумном уровне" 40% ВВП.
· The "Sustainable Investment Rule" states that over the economic cycle, the ratio of net public-sector debt to GDP will be set at a "stable and prudent" level-40% of GDP.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité