Exemples d'utilisation de "экономическому кризису" en russe

<>
В прошлом году мы пытались проанализировать ошибки, которые привели мир к экономическому кризису. Last year, we tried to analyze the errors that led the world into economic crisis.
Война также разрушила европейскую экономику, что привело к глобальному экономическому кризису и массовой безработице. The war also ruined Europe’s economy, leading to a global economic crisis and mass unemployment.
Как и только что обретшим независимость Штатам, Евросоюзу сегодня не хватает полномочной, эффективной исполнительной власти, способной противостоять нынешнему экономическому кризису. Like the newly independent US, the EU today lacks an empowered and effective executive branch capable of confronting the current economic crisis.
Чтобы сделать это, мы должны сейчас применять принципы устойчивого развития на практике, и не назло экономическому кризису, а потому, что он есть. To do so, we must put sustainable development into practice now, not in spite of the economic crisis, but because of it.
Финансовое дерегулирование обогатило Уолл-стрит, однако в последствии из-за мошенничеств, чрезмерных рисков, некомпетентности и инсайдерских сделок привело к глобальному экономическому кризису. Financial deregulation enriched Wall Street, but ended up creating a global economic crisis through fraud, excessive risk-taking, incompetence, and insider dealing.
Самому серьезному экономическому кризису двадцатого века было найдено объяснение - и предложен способ исправить его - с помощью теории, которая не полагается на пузыри. The worst economic crisis of the twentieth century was explained - and a way to correct it suggested - with a theory that does not rely on bubbles.
Европейцы смогли создать сильные институты, связанные с евро и ЕЦБ, но им все еще не хватает соответствующей политической сверхструктуры, чтобы противостоять грядущему экономическому кризису. But, while Europeans have created strong institutions with the euro and the ECB, they still lack an adequate political superstructure to confront the coming economic crisis.
Однако, как это видно по непрекращающемуся экономическому кризису в еврозоне, институты, которые вырабатывают и реализуют общеевропейскую политику, в данный момент пребывают далеко не в лучшей форме. But, as the Eurozone’s never-ending economic crisis ought to remind us, the institutions that make and implement Europe-wide policies aren’t in rude health at the moment.
Впервые в своей современной истории Турция не только смогла противостоять серьезному глобальному экономическому кризису, но и отделиться от остальной части Европы, показав сильный рост в 2010 году. For the first time in its modern history, Turkey not only resisted a serious global economic crisis, but also decoupled itself from the rest of Europe by rebounding strongly in 2010.
Если верх возьмет жадность, то «двигатель» экономического роста истощит на природные ресурсы, отбросит бедные слои населения к нищете и приведет нас к глубокому социальному, политическому и экономическому кризису. If greed dominates, the engine of economic growth will deplete our resources, push the poor aside, and drive us into a deep social, political, and economic crisis.
По их словам - и что это массовое мошенничество с ипотекой может привести к экономическому кризису по крайней мере такого размера, как сберегательные и кредитные кризисы, если оно не будет остановлено. Their words - and that this epidemic of mortgage fraud would cause an economic crisis at least as large as the savings and loan debacle, if it wasn't stopped.
Это непонимание заставило людей покупать дома ради их инвестиционной ценности - и тем самым было главной причиной создания пузырей на рынке недвижимости по всему миру, взрыв которых способствовал текущему экономическому кризису. That misunderstanding encouraged people to buy homes for their investment value - and thus was a major cause of the real estate bubbles around the world whose collapse fueled the current economic crisis.
В еврозоне дисбалансы в конкурентоспособности и финансовом положении (те, что не были отмечены во время поверхностных проверок по формальным критериям, которые проводились перед вступлением новых членов) привели к затяжному экономическому кризису. In the eurozone, imbalances in competitiveness and fiscal positions – which were not noted during the perfunctory check, based on formal criteria, that was conducted before approving new members – led to a protracted economic crisis.
За последние месяцы среди мировых финансовых экспертов и средств массовой информации усилилось беспокойство относительно того, что перегретые рынки активов – недвижимости, акций и долгосрочных облигаций – могут привести к крупной коррекции и очередному экономическому кризису. In recent months, concern has intensified among the world’s financial experts and news media that overheated asset markets – real estate, equities, and long-term bonds – could lead to a major correction and another economic crisis.
Урок, который мы получили благодаря экономическому кризису, а также во время дебатов по изменению климата при подготовке декабрьского саммита в Копенгагене, заключается в том, что только работая вместе мы можем достигнуть подлинных изменений. A lesson we have learned from both the climate change debate on the way to the December summit in Copenhagen and from the economic crisis is that only by working together can we achieve genuine change.
В странах с неудовлетворенным требованием к более высоким доходам и социальному обеспечению, демократическое рвение может привести к большому бюджетному дефициту, чрезмерному требованию заработной платы и высокой инфляции, что в конечном итоге приведет к серьезному экономическому кризису. In countries with pent-up demand for higher income and welfare, democratic fervor could lead to large budget deficits, excessive wage demands, and high inflation, ultimately resulting in severe economic crises.
Экономический кризис и региональная интеграция Economic Crisis and Regional Integration
В условиях большого и растущего внешнего дисбаланса Центральный банк Египта (ЦБЕ) решил защищать египетский фунт во время политического и экономического кризиса в прошлом году. In the face of large and growing external imbalances, the Central Bank of Egypt (CBE) chose to defend the Egyptian pound during last year's political and economic turmoil.
экономический кризис объединился с кризисом финансовым. an economic crisis combined with a financial crisis.
Но Иран считает, что Запад - в контексте экономического кризиса в Европе и усилий президента Барака Обамы победить на выборах - отчаянно стремится избежать конфликта, который может взвинтить цены на нефть. But Iran sees the West - in the context of the economic turmoil in Europe, and President Barack Obama's effort to win re-election - as desperate to avoid a conflict that would send oil prices rocketing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !