Beispiele für die Verwendung von "экскурсоводы" im Russischen
Übersetzungen:
alle16
guide16
В 1978 году серия 400 была отменена, а распорядители и экскурсоводы переведены на правила серии 100.
In 1978, the 400 series was abolished and dispatchers and guides were subsequently covered by the 100 series.
В 1978 году серия 400 была отменена, а распорядители и экскурсоводы были затем переведены на серию 100.
In 1978, the 400 series was abolished and dispatchers and guides were subsequently covered by the 100 series.
Но руководство Коммунистической партии решило, что в следующем десятилетии парикмахеры, бухгалтеры, женщины, развлекающие посетителей в караоке-барах, экскурсоводы и режиссеры будут новыми столпами экономического роста.
But the Communist Party leadership has decided that in the next decade hairdressers, accountants, karaoke hostesses, tour guides, and movie directors will be the new pillars of economic performance.
В конце десятилетия делегации западных руководителей по-прежнему вежливо принимали, но всё чаще для их сопровождения назначались профессиональные экскурсоводы, причём никаких диалогов с управляющими корпорации Toyota, которые ранее стремились обучать и обучаться самим, теперь не велось.
By the latter part of the decade, Western management delegations continued to be politely received, but more often than not professional guides were appointed to show them around, and there was no dialogue with the Toyota managers, who previously had been keen to teach and learn.
Поскольку экскурсии заканчиваются вблизи от всех других коммерческих видов деятельности Организации Объединенных Наций, предлагается, чтобы экскурсоводы на более последовательной основе направляли посетителей в сувенирный магазин, к торговому прилавку Почтовой администрации, в книжный магазин Организации Объединенных Наций и в кафетерий.
As the guided tour ends in the vicinity of all other United Nations commercial activities, it is proposed that the tour guides be more consistent in directing the visitors to the Gift Centre, the Postal Administration sales counter, the United Nations Bookstore and the coffee shop.
Азербайджанский экскурсовод Фарид Мугимзаде объясняет это особыми генами талышей.
The Azeri travel guide Farid Mugimzadeh explains this as being due to the special Talysh genetics.
После я поселилась в Нью-Йорке, где начала работать экскурсоводом.
And then I settled in New York where I became a tour guide.
О доме купца Евдокима Демидова Александр Дмитриевич может рассказать лучше любого экскурсовода.
Aleksandr Dmitrievich can talk about the home of the merchant, Evdokim Demidov, better than any tour guide.
В 1955 году для распорядителей и экскурсоводов в Службе приема посетителей в Центральных учреждениях была введена серия 400.
The 400 series was introduced in 1955, applicable to dispatchers and guides in the Visitors Service at Headquarters.
Серия 400 была введена в 1955 году для распорядителей и экскурсоводов, работающих в Службе обслуживания посетителей в Центральных учреждениях.
The 400 series was introduced in 1955, applicable to dispatchers and guides in the Visitors Service at Headquarters.
Будет введена практика более систематической рекламы коммерческих видов деятельности экскурсоводами, а также приняты простые меры по улучшению имеющихся указателей и вывесок, что позволит сделать их более доступными и понятными.
More systematic promotion of commercial activities by tour guides will be introduced, as will simple upgrading of the present signage to make it more user-friendly and easy to follow.
Это будет достигнуто в рамках генерального плана капитального строительства путем проведения серии работ по ремонту физической инфраструктуры, направленных на уменьшение рисков в плане безопасности, связанных с обслуживанием возросшего числа экскурсантов ограниченным числом имеющихся экскурсоводов.
This would to be achieved, under the capital master plan, by introducing a series of improvements to the physical facilities, aimed at reducing the security risks involved in handling an increase in volume with the limited number of tour guides available.
Служба безопасности и охраны Организации Объединенных Наций несколько смягчила ограничения, касающиеся максимально допустимого количества посетителей из расчета на одного экскурсовода, хотя после закрытия комплекса в связи с событиями 11 сентября это количество было сокращено до 10 человек.
The United Nations Security and Safety Service has eased some of the restrictions on the number of visitors per guide, which had been reduced to 10 visitors per guide following the closure after 11 September.
С учетом роста эксплуатационных расходов в сочетании с требуемыми низкими показателями количества посетителей из расчета на одного экскурсовода в каждом году двухгодичного периода 2004-2005 годов планируется повысить цены на билеты для всех категорий посетителей, участвующих в экскурсиях по Центральным учреждениям.
Taking into consideration the rising operational costs, compounded by the required low visitors-to-guide ratios, an increase in ticket prices is planned for each year of the biennium 2004-2005 for all categories of visitors taking the guided tour at Headquarters.
Комитет был далее информирован о том, что по просьбе посетителей возобновлено проведение экскурсий семь дней в неделю после того, как число дней их проведения было сокращено до пяти в апреле 2008 года в силу нехватки в то время экскурсоводов для проведения экскурсий в выходные дни.
The Committee was further informed that, following requests from the visiting public, guided tours were again being conducted seven days a week, after having been scaled down to a five-day schedule in April 2008 because of a shortage of weekend tour guides at the time.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung