Sentence examples of "экспертизы" in Russian
Мы приготовили кое-что, на основании предварительной экспертизы.
We prepared something based on the preliminary examination.
Народные обвинения вполне убедительны, дело следует расследовать дальше предварительной экспертизы.
The people's case remains compelling and deserves to move forward to preliminary examination.
После предварительной экспертизы можно с уверенностью сказать, что время смерти наступило приблизительно два часа назад.
After a preliminary examination, I was able to determine that the time of death is approximately two hours ago.
И наконец, широко принятая корреляция между кредитно-денежной политикой и ценой валюты не выдерживает эмпирической экспертизы.
Finally, the widely assumed correlation between monetary policy and currency values does not stand up to empirical examination.
Г-жа Пиментель задает вопрос о подразумеваемом согласии со стороны жертв изнасилования, установленных в ходе судебно-медицинской экспертизы.
Ms. Pimentel asked about the implied consent of rape victims being deduced from forensic examinations.
16 августа 2004 года тела убитых были похоронены в братской могиле рядом с лагерем без проведения судебно-медицинской экспертизы.
The bodies of those killed were buried on 16 August 2004 in a mass grave near the camp without prior forensic examination.
Поскольку при получении декларационного патента не проводится квалификационная экспертиза, необходимая при выдаче патента, решение о преобразовании зависит от результатов такой экспертизы.
Because a declarative patent is not subject to the type of substantive examination needed for a patent, the conversion depends upon the substantive examination.
В результате последующей судебной экспертизы, проведенной национальными властями, было обнаружено свыше 800 изображений на различных электронных носителях информации, находившихся среди личных вещей этого сотрудника.
A subsequent forensic examination conducted by national authorities revealed over 800 images on various electronic media in that staff member's personal belongings.
В случае сомнений необходимо провести дальнейшее изучение и анализ с использованием подходов и методов судебной экспертизы, с тем чтобы " идентификация " отдельного документа отвечала критерию доказательности.
If a concern exists, further examinations and analyses involving forensic approaches and techniques would need to be undertaken, leading to the “identification” of a fraudulent document to an evidential standard.
В настоящее время в Республике действуют 19 медицинских учреждений психиатрического профиля; из них 8- психиатрические больницы, 11- психоневрологические диспансеры и Центр судебно-психиатрической экспертизы Министерства Здравоохранения.
Currently 19 psychiatric facilities are operating in Azerbaijan, of which 8 are psychiatric hospitals and 11 are neuropsychiatric units; there is also a centre for forensic psychiatric examinations within the Ministry of Health.
Двое полицейских, причастных к делу Осмо Валло, были осуждены за причинение телесных повреждений, однако обстоятельства его смерти, несмотря на проведенные расследования и судебно-медицинские экспертизы, полностью не раскрыты.
Two of the policemen involved in the Osmo Vallo case had been convicted of causing bodily injury, but the circumstances of his death had not been fully clarified, despite inquiries and forensic examinations.
Социальная помощь инвалидам предоставляется органами местного самоуправления, органами труда и социальной защиты, здравоохранения, народного образования, культуры, физической культуры и спорта и другими государственными органами на основании заключений медико-социальной экспертизы.
Social assistance is provided by the local public administration, labour and social protection bodies, health, education, culture, sports and other State bodies on the basis of a medical social examination.
Резолюция № 1054 от 2004 года об утверждении и регламентировании использования Формуляра информированного согласия на проведение судебно-медицинской экспертизы и осуществление процессуальных действий, связанных с жертвами сексуальной агрессии и нанесением телесных повреждений.
Administrative Decision No. 1054 of 2004 adopting and regulating the use of the Informed Consent Format for the conduct of medico-legal examinations and procedures concerning victims of sexual assault and personal injuries.
компетенцию Совета по рассмотрению жалоб в заслушивании обвинений в нарушении прав человека и то, что некоторые медицинские учреждения располагают необходимой компетенцией для проведения судебно-медицинской экспертизы в целях освидетельствования возможных жертв применения пыток.
The competence of the Board of Grievances to hear allegations of violations of human rights, and that certain medical facilities possess appropriate forensic medical expertise for examination of alleged victims of torture.
В Шри-Ланке имеются 16 судебно-медицинских экспертов в ранге консультантов, 5 младших судебно-медицинских экспертов, 219 медицинских специалистов, прошедших подготовку по вопросам судебно-медицинской экспертизы, и целый ряд экспертов по судебной патологоанатомии.
Sri Lanka had 16 consultant judicial medical officers, 5 assistant judicial medical officers, 219 medical officers trained to perform forensic examinations and several experts in forensic pathology.
Медицинская, профессиональная и социальная реабилитация инвалидов осуществляется в соответствии с индивидуальной программой реабилитации, определяемой на основе медико-социальной экспертизы (медицинское освидетельствование трудоспособности), государственными органами и органами местного самоуправления с участием представителей общественных организаций инвалидов.
Medical, professional and social rehabilitation of invalids is achieved in accordance with the individual rehabilitation programme which is implemented by a medico-social examination (medical examination of working capacity) performed by the State and local public administration and representatives of public organizations for invalids.
Судебно-медицинская экспертиза и изучение вещественных доказательств проводятся в ходе расследований при подготовке к судебным заседаниям, включая проведение ДНК-анализа, изучение патронных гильз и оружия, исследование волокон, проведение анализа крови и графологической и фонографической экспертизы;
Forensic analysis and examinations of exhibits are carried out during investigations to support trials, including DNA testing, examination of bullet casings and weapons, examination of fibres, blood analysis and handwriting and voice analysis;
Оно указало, что, хотя обвиняемый и не признал своей вины в ходе судебного разбирательства, его вина была доказана заявлениями, сделанными им во время предварительного следствия, показаниями других подозреваемых, а также результатами судебно-медицинской и криминалистической экспертизы.
It reported that although he did not admit his guilt in the course of the trial, his guilt was proven by statements he had made during preliminary investigation, the testimony of other suspects, as well as forensic and physical examinations.
Насилие в отношении женщины, в том числе в семье, жестко пресекается возбуждением уголовных дел, в случае если женщина сообщает о них в отделы полиции по месту жительства и проходит экспертизу в соответствующем Институте судебной экспертизы или в поликлинике.
Violence against women, including violence against women in a family setting, is decisively halted by the institution of criminal proceedings, if the woman concerned reports the violence to the local police and submits to an examination at an appropriate court forensics institute or a polyclinic.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert