Exemples d'utilisation de "экспертном центре" en russe
В их число входят Biocean во Французском научно-исследовательском институте по эксплуатации морских ресурсов (ИФРЕМЕР); Linnaeus II в Экспертном центре по тахономической идентификации, Амстердам; и Ирландский центр данных по морям в Дублине, работа которого обеспечивается в рамках Программы морской науки и техники Европейского союза.
These include Biocean at l'Institut français de recherche pour l'exploitation de la mer (IFREMER); Linnaeus II at the Expert Center for Taxonomic Identification (ETI), Amsterdam; and the Irish Marine Data Center in Dublin, supported by the European Union's Marine Science and Technology program (EU MAST).
Существует план по ограничению использования автотранспорта в центре города.
There is a plan to restrict the use of cars in the city center.
На экспертном совете было предложено сформировать систему госзаказа таким образом, что один и тот же исполнитель не вправе получать более одного контракта на сумму более 1 млрд руб. или несколько контрактов на сумму более 1 млрд руб.
At the Expert Council, it was proposed that the system of government orders be set up so that the same contractor would not be allowed to receive more than one contract valued at more than 1 bln. roubles or several contracts valued at more than 1 bln. roubles.
На экспертном совете также было предложено перенести маржинальный доход из верхнего в нижний эшелон, чтобы исчезли промежуточные подрядчики.
At the Expert Council, it was also suggested that marginal revenue be transferred from the upper to the lower echelon in order to remove interim contractors.
В туристическом информационном центре карта города выдавалась всем желающим.
The tourist information center gave a city map to whoever asked it.
На фоне этих предполагаемых недостатков уверенность общественности в экспертном мнении также стоит на перепутье.
Amid such perceived failings, public confidence in experts is at a crossroads.
Заявитель представил дополнительную претензию в отношении расходов на восстановление документов, связанных с разбирательством, которые находились в Экспертном отделе, но были утрачены или уничтожены во время вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
The claimant made an additional claim for the cost of reconstructing documents related to the proceedings that were on file at the Expert's Department, but which were lost or destroyed during Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
В нашем первом экспертном документе (Магга и другие, 2004) рассматривался характер прав детей из числа коренных народов в области образования, в частности в отношении преподавания на родном языке, и рассматривалось то, в какой степени формы образования, изложенные в этом документе и в ранее представленном документе, представляли собой нарушения таких прав.
In our first Expert paper (Magga et al., 2004), the nature of indigenous children's education rights, particularly in respect of mother tongue medium education, was explored, and the degree to which the forms of education described in this paper and that earlier paper amounted to a violation of such rights was elucidated.
Оценки запасов, полученные с помощью этих определений, зиждется на добросовестности, профессионализме и экспертном мнении специалиста, производящего оценку, и зависят от геологической сложности, этапа разработки, степени истощения коллекторов и объема имеющихся данных.
Reserves derived under these definitions rely on the integrity, skill, and judgment of the evaluator and are affected by the geological complexity, stage of development, degree of depletion of the reservoirs, and amount of available data.
В настоящем документе мы упоминаем примеры (подпункт 1) негативных просветительских последствий ограниченного образования в плане достигнутых успехов и результатов; они подробно обсуждались в нашем первом экспертном документе.
Here we mention examples of (1) negative educational consequences of subtractive education, in terms of achievement and outcomes; these were discussed in depth in our first Expert paper.
И чтобы предприятие "росло и процветало", Вы всегда должны быть в центре событий.
And to keep the business growing and flourishing you have to stay on the ball.
Подкомиссия нашла сбалансированный подход, не поощряющий критику одних правительств другими, которая может быть уместной в рамках межправительственной комиссии, но, как правило, является не приемлемой в таком экспертном органе, как Подкомиссия.
The Sub-Commission found a balanced approach to discouraging criticisms by Governments of other Governments that might belong in the context of the intergovernmental Commission, but are not generally appropriate in an expert body such as the Sub-Commission.
Напомним, речь идет об особняке, который занимал фонд в центре города на улице Белинского, 19 на безвозмездной основе с 2011 года.
As a reminder, the issue at hand concerns the mansion at 19 Belinsky Street in the centre of the city, where the Foundation has been located on a free-of-charge basis since 2011.
Полный текст доклада об экспертном обзоре будет представлен только на английском языке; для облегчения его обсуждения будет выпущено резюме на всех языках.
The full peer review report will be available in English only; to facilitate discussion of it, an overview will be made available in all languages.
В субботу сотни собрались в центре Ньюпорта на марш против НАТО.
On Saturday, hundreds gathered in Newport city centre for an anti-Nato march.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité